夜坐評史五代史

自許精嚴獨有歐,庸奴班馬法春秋。 文章雖到精神露,殆與二書爭一籌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 自許:自我認爲。
  • 精嚴:精確嚴謹。
  • :指歐陽修,北宋文學家,此處特指其編撰的《新五代史》。
  • 庸奴:平庸之人。
  • 班馬:班固和司馬遷,分別著有《漢書》和《史記》。
  • 法春秋:效法《春秋》,指史書的編纂方法。
  • :幾乎,差不多。
  • 二書:指《漢書》和《史記》。

翻譯

我自認爲精確嚴謹獨有歐陽修,平庸之人如班固和司馬遷效法《春秋》。 文章雖已達到精神顯露,但幾乎與《漢書》和《史記》爭一籌。

賞析

這首詩表達了詩人對歐陽修《新五代史》的極高評價,認爲其精確嚴謹,超越了班固和司馬遷的史學著作。詩人認爲,儘管歐陽修的作品在精神層面已經非常顯露,但仍與《漢書》和《史記》這樣的經典之作相媲美。詩中透露出對歐陽修史學成就的欽佩,同時也體現了一種對史學精深研究的追求和尊重。

方一夔

宋元之際嚴州淳安人,一名夔,字時佐,自號知非子。方逢辰孫。以薦領教郡庠,未幾退,隱富山,授徒講學,學者稱爲富山先生。有《富山遺稿》。 ► 396篇诗文