希年初度老友王希宣扁舟遠訪夙誼甚厚貺以十詩實用淵明採菊東籬下語五章雲每歲思親不持斝蓼莪幾欲廢詩雅蓋深

· 牟巘
淵明六十三,我已多數秋。 未死亦偶然,神仙殊謬悠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 夙誼:舊交情。
  • 厚貺:厚重的贈禮。
  • 淵明採菊東籬下:指陶淵明《飲酒》詩中的名句“採菊東籬下,悠然見南山”,表達了隱居生活的閑適與超脫。
  • 蓼莪:《詩經·小雅》中的一篇,表達了孝子思親之情。
  • 淒然:悲傷的樣子。
  • 和韻:依照別人詩作的韻腳作詩。

繙譯

老友王希宣乘坐小舟遠道而來,訪問我這位老朋友,我們之間的交情非常深厚。他贈給我十首詩,其中五章用了陶淵明“採菊東籬下”的意境,表達了每年思唸親人卻不擧盃的情感,以及《蓼莪》詩幾乎要廢棄的哀思,這深深觸動了我的心。讀到這些詩,我感到悲傷,於是便依照他的韻腳和了一首詩。

賞析

這首作品表達了作者對老友深厚情誼的感慨,以及對陶淵明隱逸生活的曏往。通過引用“採菊東籬下”的典故,作者展現了自己對閑適生活的渴望。同時,詩中提到的《蓼莪》詩篇,反映了作者對親人的深切思唸。整首詩情感真摯,語言簡練,表達了作者對友情和親情的珍眡,以及對隱逸生活的曏往。

牟巘

巘字獻之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明學士子才之子,擢進士第。官至大理少卿。子應龍,鹹淳進士,元初起教授陵陽州,以上元簿致仕。當宋亡時,獻之已退不任事矣。一門父子,自爲師友,討論經學,以義理相切磨。應龍遂以文章大家見推於東南。是時宋之遺民故老,伊憂抑鬱,每託之詩篇以自明其志。若謝皋羽、林德陽之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帥初輩,猶不免出爲儒師,以升斗自給。獻之以先朝耆宿,皭然不緇。元貞、大德之間,年在耄耋,巋然備一時文獻,爲後生之所矜式。所著《陵陽集》若干卷,次子帥府都事應復所編,國史編修程端學爲之序。謂其出處有元亮大節,正不當徒以詩律求之也。 ► 412篇诗文