月夜泛舟
今夕何夕夜未終,長空月出光瞳矓。乾坤一色淨如鏡,水天上下磨寒銅。
晃如徑寸珠,高耀馮夷宮。清寒泣神鬼,奇怪驚蛟龍。
我乘萬斛舟,直入玻璃中。雙漿擊空明,孤帆颺天風。
狂吟髮長嘯,有似蘇長公。湘水居其西,採石居其東。
屈原與李白,此地遺高蹤。我處二者間,拍手招兩翁。
獨醒醉魄呼不返,扣舷大叫應耳聾。百年清賞誰與同,茫茫千載情何窮。
採蘭芷兮水冷,探明珠兮江空。詩成嘆息無可語,因風寄與天地之內古今不朽之羣雄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瞳矓(tóng lóng):形容月光朦朧。
- 乾坤(qián kūn):天地。
- 馮夷宮:水神馮夷的宮殿,指水中。
- 萬斛舟:形容船隻很大。
- 玻璃:比喻水面清澈如玻璃。
- 空明:清澈明亮。
- 蘇長公:蘇軾,字子瞻,號東坡居士,北宋文學家。
- 湘水:湘江。
- 採石:採石磯,位於安徽省馬鞍山市,李白曾在此賦詩。
- 屈原:戰國時期楚國詩人。
- 李白:唐代詩人。
- 獨醒:指屈原《楚辭·漁父》中的「衆人皆醉我獨醒」。
- 扣舷:敲打船舷。
- 湘水居其西,採石居其東:湘江在詩人的西邊,採石磯在東邊。
- 拍手招兩翁:指屈原和李白,詩人想象中招手邀請他們。
- 獨醒醉魄呼不返:指屈原和李白的精神無法喚回。
- 扣舷大叫應耳聾:敲打船舷大聲呼喊,聲音大到讓人耳聾。
- 清賞:欣賞美景。
- 蘭芷:蘭草和白芷,都是香草。
- 探明珠兮江空:在江中尋找明珠,比喻尋找珍貴的東西。
翻譯
今夜是何夜,夜還未盡,長空中月亮升起,光芒朦朧。天地一色,清淨如鏡,水天之間,如同磨過的寒銅一般光滑。 彷彿有一顆直徑一寸的珍珠,高高照耀在水神的宮殿。清冷的光芒讓神鬼哭泣,奇怪的光景讓蛟龍驚異。 我乘坐着一艘大船,直直地駛入這玻璃般的水中。雙槳擊打着清澈的水面,孤帆在天風中飄揚。 我狂放地吟詠,發出長嘯,彷彿是蘇軾一般。湘江在詩人的西邊,採石磯在東邊。 屈原和李白,這兩位偉大的詩人,在此地留下了他們的足跡。我處在他們之間,拍手邀請他們。 他們的清醒和醉意已經無法喚回,我敲打船舷大聲呼喊,聲音大到讓人耳聾。百年來的美景欣賞,誰能與我同享,千載的情思何其深遠。 在冷水中採摘蘭草和白芷,在江中尋找明珠。詩成之後,我嘆息着,無言以對,只能通過風,寄給天地之間,古今不朽的英雄們。
賞析
這首作品描繪了一個月夜泛舟的場景,通過豐富的想象和生動的比喻,展現了詩人對自然美景的深刻感受和對歷史文化的緬懷。詩中,「乾坤一色淨如鏡」等句,以簡潔的語言勾勒出宏大的自然景象,而「晃如徑寸珠,高耀馮夷宮」等句,則通過細膩的描繪,賦予了月光以神祕而奇幻的色彩。詩人通過對屈原、李白等歷史人物的提及,表達了對他們的敬仰和對歷史的思考,展現了一種超越時空的文化情懷。整首詩語言優美,意境深遠,情感豐富,是一首優秀的古詩作品。