(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 側聽:側耳傾聽。
- 宮官:宮中的官員。
- 寵尚存:寵愛仍然存在。
- 開笑頰:露出笑容。
- 換愁魂:改變憂愁的心情。
- 寶鏡:珍貴的鏡子。
- 窺妝影:偷看自己的妝容。
- 紅衫裛淚痕:紅色的衣衫上沾有淚痕。
- 昭陽:宮殿名,指皇后或寵妃的居所。
- 寧敢恨長門:怎麼敢怨恨長門(指失寵後的居所)。
翻譯
側耳傾聽宮中的官員說,知道你的寵愛仍然存在。 雖然還未能展露笑容,但已想要改變憂愁的心情。 珍貴的鏡子中偷看自己的妝容,紅色的衣衫上沾有淚痕。 如今再次進入昭陽宮,怎麼敢怨恨長門呢。
賞析
這首作品描繪了一位宮中女子的心情變化。詩中,「側聽宮官說,知君寵尚存」表明女子得知自己仍然受到君王的寵愛,但她的心情並未立即轉爲喜悅,而是「未能開笑頰,先欲換愁魂」,顯示出她內心的複雜和深沉。後兩句「寶鏡窺妝影,紅衫裛淚痕」則通過細節描寫,展現了女子對自身容貌的關注以及她內心的哀愁。最後,「昭陽今再入,寧敢恨長門」表達了女子對再次得寵的期待,以及她對過去失寵的無奈和不敢怨恨的態度。整首詩情感細膩,語言凝練,展現了宮廷女子的複雜心理。