感興

· 李端
香爐最高頂,中有高人住。 日暮下山來,月明上山去。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 香爐:指香爐峯,廬山的一座山峯。
  • 最高頂:指香爐峯的最高處。
  • 日暮:傍晚時分。
  • 月明:月亮明亮的時候。

翻譯

在香爐峯的最高處,居住着一位高人。 傍晚時分,他從山下歸來, 月亮升起時,他又登上山去。

賞析

這首作品描繪了一位隱居高人在香爐峯的生活情景。通過「日暮下山來,月明上山去」的簡潔敘述,展現了高人超脫塵世、與自然和諧共處的意境。詩中沒有直接表達情感,但通過高人的行動,傳達出一種寧靜、淡泊的生活態度和對自然的親近感。整首詩語言簡練,意境深遠,給人以無限的遐想空間。

李端

李端

唐代詩人,大曆十才子之一,字正已,趙州(今河北趙縣)人,出自趙郡李氏東祖。嘉祐從侄。少居廬山,師從名僧皎然學詩。大曆五年中進士,後歷任秘書省校書郎、終官杭州司馬。晚年隱居湖南衡山,自號衡岳幽人,約卒於興元元年(公元784年)之後數年。子李虞仲。據說李端曾在駙馬郭曖筵上立成七律二首。其詩多爲應酬之作,多表現消極避世思想,個別作品對社會現實亦有所反映,一些寫閨情的詩也清婉可誦,其風格與司空曙相似。喬億以爲李端詩「思致彌清,徑陌迥別,品第在盧允言、司空文明之上。」。傳世作品有《李端詩集》三卷。 ► 240篇诗文