(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 故山:故鄉的山。
- 霜落:霜降,指秋天。
- 才子:有才華的人,這裏指丘丹。
- 荊扉:用荊條編成的門,指簡陋的房屋,常用來比喻隱居的生活。
- 旅舍:旅館。
- 逐雁歸:追隨大雁南歸,比喻丘丹歸鄉。
- 夢愁:夢中感到憂愁。
- 楓葉盡:楓葉落盡,表示深秋。
- 醉惜:醉酒中感到惋惜。
- 菊花稀:菊花凋零,表示秋天將盡。
- 肯學:願意學習。
- 求名者:追求名利的人。
- 經年:經過一年。
- 未拂衣:未脫下衣服,指未曾離開官場或未曾歸隱。
翻譯
故鄉的山在秋霜中已久,有才華的你懷念起那簡陋的居所。 在旅館中與人告別,隨着秋風和大雁一同歸去。 夢中憂愁,楓葉已落盡,醉酒中惋惜菊花已稀少。 你願意學習那些追求名利的人嗎?他們經年累月未曾脫下官服歸隱。
賞析
這首詩是李端送別丘丹歸鄉的作品,通過描繪秋天的景象,表達了詩人對友人歸鄉的感慨和對名利世界的反思。詩中「故山霜落久」和「夢愁楓葉盡」等句,以秋天的蕭瑟景象烘托出離別的哀愁。而「醉惜菊花稀」則進一步以菊花的凋零象徵時光的流逝和友情的珍貴。最後兩句「肯學求名者,經年未拂衣」則是對丘丹的勸勉,希望他不要像那些追求名利的人一樣,長久地沉溺於世俗之中,而應早日歸隱,享受寧靜的生活。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友情的珍視和對世俗的淡泊之情。