奉和李相公早朝於中書候傳點偶書所懷奉呈門下武相公中書鄭相公

· 呂溫
禁門留騎吹,內省正衣冠。 稍辨旂常色,尚聞鐘漏殘。 九天爐氣煖,六月玉聲寒。 宿霧開霞觀,晨光泛露盤。 致君期反樸,求友得如蘭。 政自同歸理,言成共不刊。 準繩臨百度,領袖映千宮。 臥鼓流沙靜,飛航漲海安。 盡規詶主意,偕賦代交歡。 雅韻人間滿,多慚竊和難。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 禁門:皇宮的門。
  • 騎吹:騎馬奏樂。
  • 內省:宮內。
  • 旂常:旗幟。
  • 鐘漏:古代計時器。
  • 九天:天空的最高處,比喻皇宮。
  • 爐氣:宮中的暖氣。
  • 六月:夏季。
  • 玉聲:美玉般的聲音,比喻音樂。
  • 宿霧:夜間的霧氣。
  • 霞觀:美麗的景色。
  • 晨光:清晨的光線。
  • 露盤:露水。
  • 致君:向君王表達。
  • 反樸:迴歸樸素。
  • 求友:尋找朋友。
  • 如蘭:像蘭花一樣純潔。
  • 政自:政治自然。
  • 同歸理:共同追求真理。
  • 言成:言論達成。
  • 不刊:不可更改。
  • 準繩:標準。
  • 臨百度:面對各種情況。
  • 領袖:領導者。
  • 映千宮:照耀所有宮殿。
  • 臥鼓:靜止的鼓聲。
  • 流沙:沙漠。
  • 飛航:飛行。
  • 漲海:海洋。
  • 盡規:完全遵守規則。
  • 詶主意:迴應君主的意願。
  • 偕賦:共同創作。
  • 代交歡:代替交流歡樂。
  • 雅韻:高雅的韻律。
  • 竊和難:私下和聲困難。

翻譯

皇宮的門留着騎馬奏樂,宮內正在整理衣冠。 稍微辨認旗幟的顏色,還能聽到鐘漏的殘響。 九天之上的宮中暖氣溫暖,六月裏卻有如玉般清涼的聲音。 夜間的霧氣散開,露出美麗的景色,清晨的光線灑在露水上。 向君王表達期望迴歸樸素,尋找像蘭花一樣純潔的朋友。 政治自然地追求真理,言論一旦達成便不可更改。 以標準面對各種情況,領導者的光輝照耀所有宮殿。 靜止的鼓聲在沙漠中安靜,飛行的船隻在海洋上安全。 完全遵守規則以迴應君主的意願,共同創作代替交流歡樂。 高雅的韻律充滿人間,私下和聲卻很困難,我感到慚愧。

賞析

這首詩描繪了皇宮清晨的寧靜與莊嚴,通過細膩的意象展現了宮廷生活的精緻與秩序。詩人通過對宮中景象的描寫,表達了對樸素生活的嚮往和對純潔友誼的追求。詩中「致君期反樸,求友得如蘭」體現了詩人對政治和人際關係的理想化追求。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對和諧社會的嚮往和對高雅文化的推崇。

呂溫

呂溫

唐河中人,字和叔,一字化光。呂渭子。德宗貞元十四年進士,次年登博學宏詞科,授集賢殿校書郎。能文,一時流輩鹹推尚。與王叔文厚善,遷左拾遺。二十年,以侍御史爲入蕃副使,在吐蕃滯留經年。比還,柳宗元等皆坐叔文貶,溫獨免,進戶部員外郎。歷司封員外郎、刑部郎中。旋與羊諤等謀逐宰相李吉甫,憲宗怒貶道州刺史,徙衡州,卒。有集。 ► 109篇诗文