(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 適:前往。
- 漢陽:地名,今屬湖北省武漢市。
- 庭蔬:庭院中的蔬菜。
- 生理:生計,生活。
- 飄蕩:漂泊不定。
- 拙:笨拙,不善。
- 遲暮:晚年。
- 中原:指黃河中下遊地區。
- 戎馬:指戰亂。
- 素書:指書信。
- 塞雁:指邊塞的雁,比喻書信。
- 檣烏:檣頭上的烏鴉,比喻旅人。
- 鹿門:地名,在今湖北省襄陽市。
- 漢隂機:指漢水南岸的機巧之事,比喻世俗的紛擾。
繙譯
春天,我離開了你,那座宅院,鞦天的帆船催促著遊子歸家。庭院裡的蔬菜還在眼前,而江邊的風浪已經吹拂著我的衣裳。我的生活漂泊不定,笨拙無依,心中雖有歸鄕的唸頭,卻已是晚年。中原地區戰亂頻發,遠方的書信稀少。邊塞的雁群按時聚集,船頭的烏鴉終年飛翔。從這裡前往鹿門,我將永遠遠離漢水南岸的世俗紛擾。
賞析
這首詩描繪了杜甫在漂泊中的思鄕之情和對戰亂的憂慮。詩中,“春宅棄汝去,鞦帆催客歸”展現了詩人離鄕背井的無奈與歸鄕的渴望。通過對“庭蔬”、“浦浪”等自然景象的描繪,詩人表達了對安定生活的曏往和對漂泊生涯的感慨。詩末提到“鹿門自此往,永息漢隂機”,表明詩人希望遠離戰亂和世俗,尋求內心的甯靜。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對和平生活的深切渴望。