王十七侍御掄許攜酒至草堂奉寄此詩便請邀高三十五使君同到
老夫臥穩朝慵起,白屋寒多暖始開。
江鸛巧當幽徑浴,鄰雞還過短牆來。
繡衣屢許攜家醞,皁蓋能忘折野梅。
戲假霜威促山簡,須成一醉習池回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 白屋:指用茅草覆蓋的簡陋房屋。
- 江鸛:一種水鳥,常在江邊活動。
- 繡衣:指官員的服飾,這裏代指王十七侍御。
- 家醞:家中自釀的美酒。
- 皁蓋:黑色的車蓋,古代官員所用。
- 山簡:山中的簡陋住所。
- 習池:指習慣了的池塘,這裏可能指杜甫常去的某個地方。
翻譯
老夫我早晨懶得起身,穩穩地躺在牀上,茅草屋裏因爲寒冷,直到暖和了纔開門。江邊的鸛鳥巧妙地在幽靜的小徑旁沐浴,鄰居家的雞也越過矮牆來到這裏。穿着繡衣的王十七侍御多次答應帶家釀的美酒來,乘坐皁蓋車的他或許也會忘記折下野外的梅花。我開玩笑地藉助秋霜的威嚴催促山中的簡陋住所,必須達成一次大醉,然後習慣性地回到池塘邊。
賞析
這首詩描繪了杜甫在草堂的閒適生活,以及對友人王十七侍御的期待。詩中「老夫臥穩朝慵起」展現了杜甫的懶散與自在,而「白屋寒多暖始開」則反映了草堂的簡樸與溫馨。後文通過對自然景物的描寫,如「江鸛巧當幽徑浴」和「鄰雞還過短牆來」,增添了生活的趣味。詩末的邀請與期待,以輕鬆幽默的口吻表達,展現了杜甫與友人間的深厚情誼。整首詩語言質樸,意境深遠,表達了詩人對自然與友情的珍視。