病中宴坐

有酒病不飲,有詩慵不吟。 頭眩罷垂鉤,手痹休援琴。 竟日悄無事,所居閒且深。 外安支離體,中養希夷心。 窗戶納秋景,竹木澄夕陰。 宴坐小池畔,清風時動襟。
拼音

注釋

援琴:彈琴。 竟日:終日、整天。 支離:憔悴、衰疲。 希夷:謂清靜無爲,任其自然。《老子》:“視之不見名曰夷,聽之不聞名曰希。”河上公注:“無色曰夷,無聲曰希。”後因以“希夷”指虛寂玄妙。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 希夷:指一種虛寂玄妙的境界。

翻譯

有酒卻因生病不能喝,有詩卻懶得去吟誦。頭腦眩暈就停止垂釣,手麻痹了就不再撫琴。整天寂靜沒有什麼事,所居住的地方安靜且幽深。身外是肢體不健康的自己,心中培養着虛寂玄妙的心境。窗戶接納着秋天的景色,竹林樹木使傍晚的陰影顯得澄澈。在小池邊靜靜坐着,清涼的風不時吹動衣襟。

賞析

這首詩描繪了白居易病中的生活狀態和心境。詩中表達了他因病無法飲酒吟詩、垂釣撫琴等活動,只能在安靜的居所中閒待着。然而,他卻能借此培養出一種希夷之心,體現出內心的超脫和平靜。通過對周圍環境如秋景、竹木陰的描寫,營造出一種寧靜清幽的氛圍,與他宴坐池畔、受風撫襟的畫面相得益彰,展現出詩人在病中依然能保持內心的安寧和對自然的感悟。整體給人一種閒適、淡然的感覺。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文