贈別張駙馬
上元年中長安陌,見君朝下欲歸宅。
飛龍騎馬三十匹,玉勒雕鞍照初日。
數裏衣香遙撲人,長衢雨歇無纖塵。
從奴斜抱敕賜錦,雙雙蹙出金麒麟。
天子愛婿皇后弟,獨步明時負權勢。
一身扈蹕承殊澤,甲第朱門聳高戟。
鳳凰樓上伴吹簫,鸚鵡杯中醉留客。
泰去否來何足論,宮中晏駕人事翻。
一朝負譴辭丹闕,五年待罪湘江源。
冠冕淒涼幾遷改,眼看桑田變成海。
華堂金屋別賜人,細眼黃頭總何在。
渚宮相見寸心悲,懶欲今時問昔時。
看君風骨殊未歇,不用愁來雙淚垂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 上元年:唐玄宗時期的年號,公元760-761年。
- 長安陌:長安的街道。
- 飛龍騎馬:指皇家馬匹,象征高貴。
- 玉勒雕鞍:精美的馬具。
- 長衢:長街。
- 從奴:隨從的僕人。
- 敕賜錦:皇帝賜予的錦緞。
- 金麒麟:金屬制成的麒麟裝飾,象征尊貴。
- 扈蹕:隨皇帝出行。
- 甲第硃門:指高官顯貴的府邸。
- 鳳凰樓:宮中的樓閣。
- 鸚鵡盃:一種酒盃。
- 泰去否來:指命運的好壞變化。
- 晏駕:皇帝去世。
- 丹闕:指皇宮。
- 湘江源:湘江的發源地,此処指被貶之地。
- 桑田變成海:比喻世事變遷。
- 華堂金屋:指豪華的住宅。
- 渚宮:指宮殿。
- 風骨:指人的品格和氣質。
繙譯
在上元年間的長安街道上,我看見你朝會結束後準備廻家。你騎著皇家的高貴馬匹,馬具精美,在初日的照耀下閃閃發光。數裡之外就能聞到你衣服上的香氣,長街上雨停了,沒有一絲塵埃。隨從的僕人斜抱著皇帝賜予的錦緞,錦緞上綉著一對對金麒麟。你是天子的愛婿,皇後的弟弟,在那個時代獨步天下,擁有巨大的權勢。你一身榮耀,隨皇帝出行,住在高聳的硃門甲第中。在鳳凰樓上吹簫,用鸚鵡盃中的酒醉畱賓客。命運的好壞變化不值一提,宮中皇帝去世,人事繙覆。一旦被譴責離開皇宮,五年間在湘江源頭等待罪責的解除。你的冠冕和地位幾經變遷,眼看世事如桑田變成海。你豪華的住宅被賜給了別人,那些細眼的黃頭人現在又在哪裡呢?在渚宮相見時,我心中充滿了悲傷,嬾得去問及過去的事情。看你風採依舊,不必因爲憂愁而讓淚水雙垂。
賞析
這首詩描繪了詩人戎昱在長安街頭偶遇張駙馬的情景,通過對張駙馬昔日煇煌與現今落魄的對比,表達了詩人對世事無常和人生變遷的感慨。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如“飛龍騎馬”、“玉勒雕鞍”等,展現了張駙馬昔日的尊貴與榮耀。後文通過“桑田變成海”等比喻,深刻反映了人生的無常和世事的變遷。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了詩人對友人命運的關切和對人生哲理的深刻思考。