課伐木
長夏無所爲,客居課奴僕。
清晨飯其腹,持斧入白谷。
青冥曾巔後,十里斬陰木。
人肩四根已,亭午下山麓。
尚聞丁丁聲,功課日各足。
蒼皮成委積,素節相照燭。
藉汝跨小籬,當仗苦虛竹。
空荒咆熊羆,乳獸待人肉。
不示知禁情,豈惟干戈哭。
城中賢府主,處貴如白屋。
蕭蕭理體淨,蜂蠆不敢毒。
虎穴連里閭,堤防舊風俗。
泊舟滄江岸,久客慎所觸。
舍西崖嶠壯,雷雨蔚含蓄。
牆宇資屢修,衰年怯幽獨。
爾曹輕執熱,爲我忍煩促。
秋光近青岑,季月當泛菊。
報之以微寒,共給酒一斛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 青冥(qīng míng):指青天,高遠的天空。
- 曾巔(zēng diān):指山峯的高處。
- 亭午(tíng wǔ):正午時分。
- 委積(wěi jī):堆積,積累。
- 素節(sù jié):指竹子的節,也比喻人的節操。
- 藉汝(jiè rǔ):依靠你。
- 咆熊羆(páo xióng pí):熊和羆的咆哮聲,羆是一種大型熊類。
- 乳獸(rǔ shòu):幼小的野獸。
- 干戈(gān gē):古代兵器,比喻戰爭。
- 白屋(bái wū):指簡陋的房屋,也指貧寒之家。
- 蜂蠆(fēng chài):蜜蜂和蠍子,比喻小人或惡勢力。
- 里閭(lǐ lǘ):古代的居民區,鄰里。
- 崖嶠(yá qiáo):山崖和高地。
- 幽獨(yōu dú):孤獨,寂寞。
- 爾曹(ěr cáo):你們。
- 執熱(zhí rè):忍受炎熱。
- 季月(jì yuè):指秋季的月份。
- 泛菊(fàn jú):指賞菊,古代秋日的一種習俗。
- 斛(hú):古代容量單位,一斛等於十鬥。
翻譯
長夏無事,我客居於此,指揮奴僕們勞作。清晨讓他們吃飽,然後帶着斧頭進入白谷。在青天之下的山峯高處,十里之內砍伐陰涼處的樹木。每人肩扛四根木頭,正午時分下山。還能聽到伐木的丁丁聲,每天的勞作都很充足。蒼老的樹皮堆積如山,竹子的節操相互照耀。依靠你們跨過小籬笆,應當依靠那些空心的竹子。荒野中熊和羆咆哮,幼小的野獸等待着人肉。如果不顯示禁止這些情況,豈止是戰爭中的哭泣。城中的賢明府主,身處高位卻如同住在簡陋的房屋中。治理得乾淨利落,小人不敢作惡。虎穴連着鄰里,堤防着舊有的風俗。停船在江邊,久居此地要小心觸犯。西邊的山崖和高地,雷雨在其中蘊藏。牆宇需要不斷修繕,年老的我害怕孤獨。你們輕視炎熱,爲我忍受煩惱和緊迫。秋光臨近青山,秋季的月份應當賞菊。報以微寒,共飲一斛酒。
賞析
這首詩描繪了杜甫在長夏時節客居他鄉,指揮奴僕伐木的情景。詩中通過對自然環境的描寫,如青冥、白谷、蒼皮等,展現了勞動的艱辛和自然的壯美。同時,詩中也透露出杜甫對社會現實的關切,如對城中賢府主的讚揚,對虎穴、堤防的隱喻,以及對孤獨和炎熱的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,既表達了詩人對勞動人民的同情,也體現了其對社會和自然的深刻觀察。