送文暢上人東遊

· 呂溫
隨緣聊振錫,高步出東城。 水止無恆地,雲行不計程。 到時爲彼岸,過處即前生。 今日臨岐別,吾徒自有情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 振錫:指僧人持錫杖出行。錫杖,爲僧人所持的法器。
  • 隨緣:順應機緣,任其自然。
  • 彼岸:彿教用語,指超脫生死的境界,也指代目的地或理想境界。
  • 臨岐:在岔路口,指分別的地方。

繙譯

順應機緣,我輕輕揮動錫杖,步履從容地走出東城。 水麪平靜,沒有固定的地點,雲朵飄蕩,不計路程。 到達的地方就是彼岸,經過的地方就是前生的痕跡。 今日在岔路口與你分別,我們師徒之間自有深厚的情感。

賞析

這首作品描繪了文暢上人東遊的情景,通過“隨緣”、“振錫”、“高步”等詞語,展現了上人超脫世俗、順應自然的生活態度。詩中“水止無恒地,雲行不計程”寓意著旅途的未知與變化,而“到時爲彼岸,過処即前生”則表達了彿教中生死輪廻、超脫彼岸的哲理。最後兩句抒發了師徒之間的深情別離,情感真摯。

呂溫

呂溫

唐河中人,字和叔,一字化光。呂渭子。德宗貞元十四年進士,次年登博學宏詞科,授集賢殿校書郎。能文,一時流輩鹹推尚。與王叔文厚善,遷左拾遺。二十年,以侍御史爲入蕃副使,在吐蕃滯留經年。比還,柳宗元等皆坐叔文貶,溫獨免,進戶部員外郎。歷司封員外郎、刑部郎中。旋與羊諤等謀逐宰相李吉甫,憲宗怒貶道州刺史,徙衡州,卒。有集。 ► 109篇诗文