別李義

· 杜甫
神堯十八子,十七王其門。 道國洎舒國,督唯親弟昆。 中外貴賤殊,餘亦忝諸孫。 丈人嗣三葉,之子白玉溫。 道國繼德業,請從丈人論。 丈人領宗卿,肅穆古制敦。 先朝納諫諍,直氣橫乾坤。 子建文筆壯,河間經術存。 爾克富詩禮,骨清慮不喧。 洗然遇知幾,談論淮湖奔。 憶昔初見時,小襦繡芳蓀。 長成忽會面,慰我久疾魂。 三峽春冬交,江山雲霧昏。 正宜且聚集,恨此當離尊。 莫怪執杯遲,我衰涕唾煩。 重問子何之,西上岷江源。 願子少干謁,蜀都足戎軒。 誤失將帥意,不如親故恩。 少年早歸來,梅花已飛翻。 努力慎風水,豈惟數盤飧。 猛虎臥在岸,蛟螭出無痕。 王子自愛惜,老夫困石根。 生別古所嗟,發聲爲爾吞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 神堯:指唐高祖李淵,因其廟號爲高祖,諡號爲神堯大聖大光孝皇帝。
  • 道國洎舒國:指道國公李元嬰和舒國公李元裕,兩人都是唐高祖的兒子。
  • 丈人:對年長者的尊稱,這裏指李義的父親。
  • 嗣三葉:繼承了三代。
  • 宗卿:宗正卿,管理皇族事務的官職。
  • 諫諍:直言規勸,使改正錯誤。
  • 子建:曹植的字,三國時期著名文學家。
  • 河間:指河間王李孝恭,以經學著稱。
  • 洗然:清晰明瞭的樣子。
  • 知幾:知音,知己。
  • 小襦:小孩子的衣服。
  • 芳蓀:香草,這裏比喻美好的事物。
  • 離尊:離別的酒杯。
  • 干謁:求見權貴,以求仕進。
  • 戎軒:戰車,借指軍事。
  • 蛟螭:古代傳說中的龍類生物。
  • 石根:山石的底部,比喻困境。

翻譯

唐高祖有十八個兒子,其中十七個封王。道國公和舒國公,都是高祖的親弟弟。在皇族中,貴賤有別,我也算是皇族的後代。李義的父親繼承了三代,李義本人溫文爾雅。道國公繼承了德業,請讓我從李義的父親說起。李義的父親擔任宗正卿,嚴肅莊重,遵守古制。先朝皇帝接納直言規勸,正氣橫掃天地。曹植的文筆雄壯,河間王李孝恭精通經學。你精通詩禮,氣質清新,思慮不亂。清晰地遇到知己,談論如淮湖之水奔流不息。回憶初次見面時,你穿着繡有芳蓀的小衣服。長大後突然相會,安慰了我久病的靈魂。三峽的春冬交替,江山雲霧昏暗。正適合聚集,卻恨此時要離別。不要怪我舉杯遲緩,我衰老了,涕淚和唾沫都多。再次問你要去哪裏,西上是岷江的源頭。希望你少去求見權貴,蜀都足夠軍事。如果失去了將帥的信任,不如親故的恩情。少年早日歸來,梅花已經飄落。努力小心風水,豈止是幾頓飯的事。猛虎臥在岸邊,蛟龍出沒無痕。王子自當愛惜自己,我這老夫困於石根。生離死別自古令人嘆息,我爲你吞聲忍淚。

賞析

這首詩是杜甫寫給李義的別詩,詩中表達了對李義的讚賞和離別之情。杜甫通過對李義家族的讚美,展現了對皇族後代的尊重。詩中「洗然遇知幾,談論淮湖奔」描繪了與李義的深厚友誼和暢談的情景。末段則流露出對李義未來的關切和對離別的無奈,體現了杜甫深沉的情感和對友人的深情厚意。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了杜甫詩歌的獨特魅力。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文