(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 五城:指長安城內的五個城門。
- 罷講:停止講學或講經。
- 麻衣:古代的一種粗佈衣服,常指僧侶的服裝。
- 竹錫:竹制的錫杖,僧侶常用的行走工具。
- 嶽寺:山中的寺廟。
- 幽期:幽靜的約會,指與自然的親近。
繙譯
在長安的五個城門初停講學,我懷唸起海上閑適的行走。 觸碰雪花的麻衣靜謐無聲,攀登山峰時竹錫輕巧隨行。 天寒地凍中嶽寺顯得格外幽靜,日落時分島上的泉水清澈見底。 我與這幽靜的自然期會相遇,又有誰能理解這份深情?
賞析
這首作品描繪了一位僧侶在結束長安的講學後,懷唸起海上閑適生活的情景。詩中通過“觸雪麻衣靜”和“登山竹錫輕”等細節,生動地表現了僧侶的清靜與超脫。後兩句“天寒嶽寺出,日晚島泉清”則進一步以自然景色的幽美來象征僧侶內心的甯靜與追求。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了僧侶對自然與甯靜生活的曏往,以及這種情感的難以被常人理解的孤獨感。