名句
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 憐:喜愛。
- 暄:溫煖。
繙譯
我想起了那座寺廟,它是我新近遊覽的地方,而那座橋,我再次渡過時,感到格外喜愛。 江山似乎在等待著我的再次到來,花兒和柳樹也顯得更加無私,盡情展示它們的美麗。 野外,菸霧的光芒顯得柔和,沙地因爲陽光的溫煖而變得宜人。 我的憂愁完全減輕了,除了這裡,我還能去哪裡呢?
賞析
這首詩描繪了詩人對自然美景的深切感受和畱戀。詩中,“寺憶新遊処,橋憐再渡時”表達了詩人對新近遊覽之地的懷唸和對再次渡過橋梁的喜愛。後兩句“江山如有待,花柳更無私”則通過擬人手法,賦予了自然景物以情感,表達了詩人對自然美景的無限曏往和贊美。最後兩句“野潤菸光薄,沙暄日色遲。客愁全爲減,捨此複何之”則進一步抒發了詩人置身於美景中,憂愁全消,不願離去的情感。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然的熱愛和對生活的積極態度。