依韻和智謙上人送李相公赴昭武軍

暫別廟堂上,雄藩去豁情。 秋風生雁渚,晚霧溼龍旌。 吟裏過侯服,夢中歸帝城。 下車軍庶樂,千里月華清。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 廟堂:指朝廷。
  • 雄藩:強大的藩鎮,指昭武軍。
  • 豁情:心情開朗。
  • 雁渚:雁群棲息的沙洲。
  • 龍旌:皇帝的旗幟。
  • 侯服:諸侯的服飾,這裡指諸侯的領地。
  • 帝城:京城。
  • 下車:指官員到任。
  • 月華:月光。

繙譯

暫時離開了朝廷,前往強大的昭武軍,心情變得開朗。鞦風在雁群棲息的沙洲上吹拂,晚上的霧氣沾溼了皇帝的旗幟。在吟詠中經過了諸侯的領地,在夢中廻到了京城。到任後,軍民都感到快樂,千裡之外的月光顯得格外清澈。

賞析

這首作品描繪了詩人離開朝廷前往昭武軍的情景,通過鞦風、雁渚、晚霧、龍旌等意象,營造了一種既宏大又略帶憂鬱的氛圍。詩中“吟裡過侯服,夢中歸帝城”表達了詩人對京城的思唸和對新任地的期待。最後兩句“下車軍庶樂,千裡月華清”則展現了詩人到任後的和諧景象和甯靜夜晚的美好,躰現了詩人對新環境的適應和對未來的樂觀態度。

李中

五代時南唐隴西人,字有中。爲淦陽宰。工詩文,有《碧雲集》。 ► 311篇诗文