(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 斂 (liǎn):收起,聚集。
- 暮煙:傍晚的煙霧。
- 旅情:旅途中的情感。
- 悠然:悠閒自在的樣子。
- 沙汀:水邊的小沙灘。
- 葦岸:長滿蘆葦的岸邊。
- 漁翁:捕魚的老人。
- 別浦:離別的河岸。
- 俟 (sì):等待。
- 酬身:完成使命或責任。
- 結侶:結伴。
翻譯
萬里江山在暮色中漸漸收起了煙霧,旅途中的情感此時獨自悠然。 沙灘上月色冷清,帆船剛剛卸下,蘆葦岸邊風大,人們還未入睡。 已經聽到漁夫在離別的河岸歌唱,更讓人感慨邊疆的雁羣飛過遙遠的天空。 與你共同等待完成各自的使命後,結伴在波濤中寄居於釣魚的小船。
賞析
這首作品描繪了秋夜江邊的景色與旅人的情感。詩中,「萬里江山斂暮煙」一句,以宏大的視角開篇,展現了江山在暮色中的寧靜與壯美。後文通過「沙汀月冷」、「葦岸風多」等細膩的描寫,進一步營造出夜晚的靜謐與旅人的孤獨。結尾處,詩人表達了對未來的期待,希望與友人共同完成使命後,能在波濤中找到歸宿,體現了詩人對自由與友誼的嚮往。