(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 涔陽:地名,今湖南省岳陽市涔陽鎮。
- 丹墀:古代宮殿前的紅色臺階,代指朝廷。
- 澤國:多水的地方,這裏指涔陽。
- 離亂:戰亂,動盪。
- 鄉山:家鄉的山。
- 北固:山名,位於今江蘇省鎮江市北。
- 南徐:古地名,今江蘇省鎮江市。
- 鬢毛斑:頭髮斑白,指年老。
翻譯
我長久地擔任涔陽的縣令,如今忽然再次踏上朝廷的紅色臺階。 離開那淒涼的涔陽,經歷了戰亂纔回到家鄉的山。 北固山的灘聲依舊響亮,南徐的草色顯得悠閒。 從今以後,我知道與你們的心意將別離,只能相互懷念,直到我們的鬢髮斑白。
賞析
這首作品表達了詩人李嘉祐離別涔陽,重返朝廷的複雜情感。詩中,「淒涼辭澤國,離亂到鄉山」描繪了詩人離開涔陽時的淒涼心情和戰亂中的艱辛旅程。後兩句通過對北固山和南徐的描寫,展現了詩人對自然景色的感慨,同時也隱含了對過去平靜生活的懷念。結尾的「知心從此別,相憶鬢毛斑」則深刻表達了詩人對友人的不捨和未來的思念之情,情感真摯,意境深遠。
李嘉祐的其他作品
- 《 送王諫議充東都留守判官 》 —— [ 唐 ] 李嘉祐
- 《 送王牧往吉州謁王使君叔 》 —— [ 唐 ] 李嘉祐
- 《 和都官苗員外秋夜省直對雨簡諸知己 》 —— [ 唐 ] 李嘉祐
- 《 承恩量移宰江邑臨鄱江悵然之作 》 —— [ 唐 ] 李嘉祐
- 《 秋曉 》 —— [ 唐 ] 李嘉祐
- 《 同皇甫侍御題薦福寺一公房 》 —— [ 唐 ] 李嘉祐
- 《 詠螢 》 —— [ 唐 ] 李嘉祐
- 《 夜聞江南人家賽神因題即事 》 —— [ 唐 ] 李嘉祐