(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 臨岐(lín qí):在岔路口。
- 百歲:指一生。
- 竟何事:究竟爲了什麼事情。
- 長遠遊:長時間的旅行。
- 行行:走着走着。
- 將近老:快要老去。
- 世路:人生的道路。
- 相取:相互選擇。
- 權門:有權勢的家庭或人物。
- 不自投:不主動投靠。
- 難爲:難以做到。
- 此時別:這個時候的離別。
- 願人留:希望別人留下。
翻譯
一生究竟爲了什麼事情,我選擇了漫長的旅行。 走着走着,我發現自己快要老去,無論走到哪裏,都離不開憂愁。 人生的道路充滿了相互的選擇,但我不會主動投靠權勢之家。 在這個時候離別真的很難,我內心深處希望你能留下。
賞析
這首作品表達了詩人對人生旅途的深刻感悟和對友情的深切留戀。詩中,「百歲竟何事,一身長遠遊」展現了詩人對人生意義的追問和對自由生活的嚮往。而「行行將近老,處處不離愁」則透露出詩人對時光流逝的無奈和對人生苦難的感慨。最後兩句「難爲此時別,欲別願人留」更是直抒胸臆,表達了詩人對離別的不捨和對友情的珍視。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的抒情詩。