鄂渚湖上即事

· 李頻
杜門聊自適,湖水在窗間。 縱得滄洲去,無過白日閒。 多慵空好道,少賤早凋顏。 獨有東山月,依依自往還。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鄂渚(è zhǔ):地名,在今湖北省鄂州市。
  • 杜門:閉門不出。
  • 滄洲:指隱居之地,常用來比喻遠離塵囂的幽靜之地。
  • 白日閑:指平淡無奇的日子。
  • :嬾散。
  • 好道:喜好脩道或追求道義。
  • 凋顔:指容顔衰老。
  • 東山:山名,此処泛指隱居的地方。

繙譯

閉門不出,自在地享受,湖水就在窗前。 即使能夠隱居到滄洲,也不過是度過平凡的日子。 因爲嬾散而未能深究道義,年輕時便顯得衰老。 衹有東山的月亮,依舊依依不捨地來去自如。

賞析

這首詩表達了詩人對隱居生活的曏往和對現實生活的無奈。詩中,“杜門聊自適”展現了詩人對甯靜生活的渴望,而“湖水在窗間”則描繪了一幅靜謐的畫麪。後兩句“縱得滄洲去,無過白日閑”則透露出即使隱居,生活也不過是平淡無奇。詩的最後,通過“東山月”的意象,表達了對自然之美的畱戀和對隱逸生活的曏往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對世事的淡泊和對自然的親近。

李頻

李頻

李頻,字德新,唐壽昌長汀源人(今建德李家鎮),葬於永樂(今李家),唐代後期詩人。幼讀詩書,博覽強記,領悟頗多。唐大中元年(公元847),壽昌縣令穆君遊靈棲洞,即景吟詩:“一徑入雙崖,初疑有幾家。行窮人不見,坐久日空斜”。得此四句後稍頓未續。時李頻從行,續吟:“石上生靈筍,池中落異花。終須結茅屋,到此學餐霞。”穆君大爲讚賞。但此詩根據史學家考證是李頻本人所作。 ► 206篇诗文