老病

· 杜甫
老病巫山裏,稽留楚客中。 藥殘他日裹,花發去年叢。 夜足沾沙雨,春多逆水風。 合分雙賜筆,猶作一飄蓬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 稽留:停留,逗留。
  • 他日:往日,以前。
  • :此處指藥包。
  • 花發:花開。
  • :花叢。
  • 夜足:夜晚充足。
  • 沾沙雨:細雨,雨滴細小到可以沾溼沙粒。
  • 逆水風:逆流而上的風,形容風勢強勁。
  • 合分:分配,分發。
  • 賜筆:賞賜的筆,這裏可能指官職或榮譽。
  • 飄蓬:飄動的蓬草,比喻漂泊不定的生活。

翻譯

年老多病,我在巫山之中,作爲楚地的客人停留在此。 往日的藥物已經殘破,去年的花叢中又綻放了新花。 夜晚的細雨充足,春天裏多是逆流而上的風。 雖然得到了雙份的賞賜,但我依舊像一株飄動的蓬草,漂泊不定。

賞析

這首作品描繪了杜甫晚年生活的淒涼與無奈。詩中,「老病巫山裏,稽留楚客中」直接點明瞭詩人的境遇,巫山與楚地成爲了他晚年生活的背景。通過「藥殘他日裹,花發去年叢」的對比,詩人表達了對過往的回憶與現實的感慨。後兩句「夜足沾沙雨,春多逆水風」則進一步以自然景象隱喻詩人所面臨的困境。最後,「合分雙賜筆,猶作一飄蓬」揭示了儘管有所得,但詩人內心的漂泊感依舊強烈,體現了杜甫晚年對安定生活的渴望與現實的無奈。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文