柳十首

也曾飛絮謝家庭,從此風流別有名。 不是向人無用處,一枝愁殺別離情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 飛絮:飄飛的柳絮。
  • 謝家庭:指謝安家族,東晉時期的著名家族,此句借指高門大族。
  • 風流:此指柳樹的風姿或柳絮的飄逸。
  • 別有名:另有名聲或特色。
  • 向人:對人。
  • 愁殺:極度憂愁。

翻譯

也曾像謝家庭院中飄飛的柳絮,從此以後,它的風姿便有了別樣的名聲。 並非對人毫無用處,那一枝柳條,卻讓離別的情感變得極度憂愁。

賞析

這首作品通過柳絮的形象,表達了離別的哀愁。詩中「飛絮謝家庭」描繪了柳絮飄飛的場景,寓意着離別的開始。而「從此風流別有名」則賦予了柳絮新的意義,暗示了離別後的思念之情。最後兩句「不是向人無用處,一枝愁殺別離情」直接抒發了離別之痛,柳枝雖小,卻承載了深重的離愁。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對離別情感的深刻體驗。

李山甫

唐人。懿宗鹹通中累舉進士不第。後流寓河朔間,依魏博幕府爲從事,不得衆情。文章雄健,名著一方。有集。 ► 94篇诗文