避雨

繫馬庱亭東,郵亭似鶴籠。 長河飛白雨,高樹灑清風。 州界才相接,鄉音便不同。 野人來問字,錯認是揚雄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 庱亭(chěng tíng):古代地名,具體位置不詳。
  • 郵亭:古代供傳遞文書的人或旅客歇宿的館舍。
  • 鶴籠:形容郵亭狹小,如同關鶴的籠子。
  • 長河:指較大的河流。
  • 白雨:指暴雨。
  • 高樹:高大的樹木。
  • 清風:涼爽的風。
  • 州界:州與州之間的邊界。
  • 鄉音:家鄉的方言。
  • 野人:指鄉野之人,即普通百姓。
  • 問字:請教文字或學問。
  • 揚雄(yáng xióng):西漢著名文學家、哲學家、語言學家,以博學著稱。

翻譯

我在庱亭東邊繫馬,那郵亭狹小如鶴籠。 長河之上飛灑着暴雨,高大的樹木間吹來涼爽的風。 剛剛跨過州界,鄉音就已大不相同。 有鄉野之人來向我請教文字,他們誤以爲我是博學的揚雄。

賞析

這首作品描繪了詩人在旅途中的一個小插曲。通過「庱亭」、「郵亭」等詞語,勾勒出旅途中的孤寂與狹小空間感。詩中「長河飛白雨,高樹灑清風」以對仗工整的句式,生動地描繪了雨中的自然景象,增添了詩意。後兩句通過「州界」與「鄉音」的對比,以及「野人」對「揚雄」的誤認,巧妙地表達了旅途中的文化差異和詩人被誤認爲博學之士的幽默情境。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人對旅途生活的細膩觀察和深刻感悟。

謝應芳

謝應芳

元明間常州府武進人,字子蘭。自幼鑽研理學,隱白鶴溪上,名其室爲“龜巢”,因以爲號。授徒講學,議論必關世教,導人爲善。元末避地吳中。明興始歸,隱居芳茂山。素履高潔,爲學者所宗。有《辨惑編》、《龜巢稿》等。 ► 275篇诗文