過沈仲說清樾軒

眷此龍伯國,湖江白漫漫。 路出洲渚上,天垂葭葦端。 林樹茂清樾,浪花浮碧瀾。 煙消棟宇出,露下場圃寬。 漁師自繩擉,農老仍衣冠。 隱侯有令德,籛鏗富清歡。 跫音喜人至,戟手勸客餐。 酒行鶴獻舞,飲具魚橫盤。 自稱禮法野,所貴人情安。 江山歲欲暮,風露日以寒。 蘭佩香久歇,蒯緱鋏空彈。 懷君不暫置,於世何所幹? 明發當復來,壽杯爲子乾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (juàn):眷戀,留戀。
  • 龍伯國:傳說中的國度,這裏可能指沈仲說的居所。
  • 湖江:泛指湖泊和江河。
  • 洲渚 (zhōu zhǔ):水中的小塊陸地。
  • 葭葦 (jiā wěi):蘆葦。
  • 清樾 (yuè):清涼的樹蔭。
  • 碧瀾 (lán):碧綠的波瀾。
  • 煙銷:煙霧散去。
  • 場圃 (cháng pǔ):農家的庭院和菜園。
  • 繩擉 (chù):用繩子捕捉。
  • 衣冠:指穿着整齊的服裝。
  • 隱侯:隱居的貴族。
  • 籛鏗 (jiǎn kēng):古代的一種樂器。
  • 跫音 (qióng yīn):腳步聲。
  • 戟手 (jǐ shǒu):手勢,表示歡迎。
  • 酒行:飲酒時。
  • 鶴獻舞:形容宴會上的舞蹈。
  • 飲具:飲酒的器具。
  • 魚橫盤:魚放在盤子裏。
  • 禮法野:指不拘泥於傳統禮法,自由自在。
  • 蒯緱鋏 (kuǎi gōu jiá):古代的一種劍。
  • 懷君:思念朋友。
  • 明發:天亮時。
  • 壽杯:祝壽的酒杯。

翻譯

留戀這龍伯國,湖江一片白茫茫。路途經過水中小島,天空與蘆葦相接。林中的樹蔭清涼,浪花泛起碧綠的波瀾。煙霧散去,屋宇顯露,露水落下,庭院變得寬闊。漁夫用繩子捕魚,農夫穿着整齊的服裝。隱居的貴族有着高尚的品德,籛鏗樂聲中充滿了清新的歡樂。腳步聲讓人歡喜,手勢勸客人用餐。飲酒時鶴舞翩翩,飲酒器具中魚橫陳。自稱不拘泥於禮法,只求人情安穩。歲月將盡,江山已暮,風露日漸寒冷。蘭花的香氣已久未聞,蒯緱鋏劍空自彈奏。思念朋友,不曾放下,對這世界又有何求?天亮時當再來,壽杯中的酒爲你乾杯。

賞析

這首作品描繪了作者訪問沈仲說清樾軒的情景,通過對自然景物的細膩描繪和對友人生活的讚美,表達了作者對隱逸生活的嚮往和對友情的珍視。詩中「林樹茂清樾,浪花浮碧瀾」等句,以清新的筆觸勾勒出一幅寧靜而美麗的自然畫卷,而「隱侯有令德,籛鏗富清歡」則展現了友人高尚的品德和生活的樂趣。結尾處「懷君不暫置,於世何所幹?」深刻表達了作者對友情的深切思念和對世俗的超然態度。

鄭元祐

元處州遂昌人,遷錢塘,字明德,號尚左生。少穎悟,刻勵於學。順帝至正中,除平江儒學教授,升江浙儒學提舉,卒於官。爲文滂沛豪宕,詩亦清峻蒼古。有《遂昌雜誌》、《僑吳集》。 ► 544篇诗文