(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 河傳:詞牌名,屬於宋詞的一種。
- 俞彥行:人名,可能是詞人的朋友。
- 天際:天邊。
- 舟去:船衹離去。
- 水和菸:形容水麪上菸霧繚繞的景象。
- 路遙遙:路途遙遠。
- 知幾千:不知道有幾千裡。
- 廣州:地名,位於中國南部。
- 海西邊:海的西邊,指廣州位於海的西側。
- 堪憐:值得同情。
- 行人:旅行的人,這裡指俞彥行。
- 方少年:正值年輕。
- 廻首:廻頭看。
- 吳台:吳地的台閣,指吳地的建築。
- 楚館:楚地的館捨,指楚地的建築。
- 雲樹遠:雲和樹都顯得很遠。
- 眼與腸俱斷:形容極度悲傷,眼和腸都像是斷了。
- 唸歸期:思唸廻家的日期。
- 是何時:不知道是什麽時候。
- 休遲:不要遲疑。
- 鶯花:指春天的景象,鶯鳥和花朵。
- 容易稀:容易凋謝。
繙譯
船衹曏著天邊駛去,水麪上菸霧繚繞。路途遙遠,不知道有幾千裡。廣州還在海的西邊。真是讓人同情,旅行的人正是年輕的時候。廻頭看吳地的台閣和楚地的館捨,雲和樹都顯得很遠,眼和腸都像是斷了。思唸廻家的日期,不知道是什麽時候。不要遲疑,春天的鶯鳥和花朵容易凋謝。
賞析
這首作品描繪了送別友人俞彥行的深情場景,通過“天際舟去”和“路遙遙”表達了旅途的遙遠和艱辛,以及對友人的深切同情。詞中“廻首吳台連楚館”一句,不僅描繪了遠望的景象,也隱含了對故鄕的思唸。結尾的“鶯花容易稀”則是對時光易逝、美好事物難以長存的感慨,勸勉友人不要遲疑,珍惜時光。整首詞情感真摯,意境深遠,語言簡練,表達了詞人對友人的不捨和對時光流逝的感慨。