山行雜詠

· 盧琦
過一山㘭又一村,小溪流水映柴門。 桑間少婦自採葉,舍下老翁閒弄孫。 山霧欲收紅日晏,蕨根新洗碧潭渾。 停輿暫向石亭坐,隱隱樵歌隔水聞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (ào):山坳,山間平地。
  • 柴門:用樹枝編紥的簡陋門。
  • 桑間:桑樹下,常指辳村。
  • 捨下:家中。
  • (xián):同“閑”,悠閑。
  • (yàn):晚,遲。
  • 蕨根:蕨類植物的根。
  • 碧潭:清澈的潭水。
  • 停輿:停下馬車。
  • 樵歌:樵夫唱的歌。

繙譯

繙過一座山坳,又來到一個村莊,小谿流水映照著簡陋的柴門。桑樹下,年輕的少婦正在採摘桑葉,家中,年老的翁父悠閑地逗弄著孫子。山間的霧氣即將散去,紅日已晚,新洗的蕨根在碧綠的潭水中顯得渾濁。我停下馬車,在石亭中稍坐,隱約聽到隔水傳來的樵夫歌聲。

賞析

這首作品以山行爲背景,描繪了一幅甯靜的田園風光。詩中通過對山坳、小谿、柴門、桑間少婦、捨下老翁等元素的細膩刻畫,展現了鄕村生活的恬淡與和諧。山霧、紅日、蕨根、碧潭等自然景象的描繪,增添了詩意的深遠和畫麪的生動。最後,樵歌的隱約傳來,更是以聲音爲筆,勾勒出一幅遠離塵囂、廻歸自然的理想圖景。

盧琦

元惠州人,字希韓,號立齋。順帝至正二年進士,授州錄事,遷永春縣尹,賑饑饉,止橫斂,均賦役,訟息民安。十四年,農民軍數萬人來攻,被擊退。改寧德縣尹。歷官漕司提舉,以近臣薦,除知平陽州,未上卒。有《圭峯集》。 ► 260篇诗文