送範子方掌教

江南喬木幾家存?魏公猶多賢子孫。根株久浸詩書澤,萌櫱長承雨露恩。 美化山長尤秀出,翩其令儀如玉溫。觀光帝都富述作,傳經親闈加討論。 一官不厭客氈冷,暫爾定省違朝昏。側身霄漢度林嶺,照眼井絡逢人村。 東風吹衣晝襲襲,北斗橫屋夜暾暾。公侯復始自今日,浩蕩恩波白獸尊。 傳聞吾家光祿墳,青松上啼古帝魂。大眥十圍閱世久,禪旁徂杙無留根。 貞元丞相久寂寞,不辭爲庶爲清門。得從君去拜桑梓,勝倚孤雲濺淚痕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 喬木:高大的樹木。
  • 魏公:指魏國的公族,這裏泛指有名望的家族。
  • 萌櫱(méng niè):新生的枝芽。
  • 山長:山中的隱士。
  • 翩其:形容風度翩翩。
  • 令儀:美好的儀態。
  • 親闈:指父母居住的內室,代指父母。
  • 客氈:客人的坐墊,比喻清貧的生活。
  • 定省:早晚向父母請安。
  • 井絡:星宿名,這裏指天上的星宿。
  • 暾暾(tūn tūn):形容光明或溫暖。
  • 白獸尊:古代酒器,這裏指尊貴的待遇。
  • 大眥(dà zì):大眼眶,這裏形容樹木的粗大。
  • 徂杙(cú yì):古代用來拴馬的木樁。
  • 貞元丞相:指唐代的宰相,這裏泛指高官。
  • 桑梓:指故鄉。

翻譯

江南地區還有幾家保存着高大的樹木?魏公的家族中依然有許多賢良的子孫。這些樹木的根系長久地浸潤在詩書的氣息中,新生的枝芽也長久地承接着雨露的恩澤。

山中的隱士尤其顯得出衆,他們的風度翩翩,儀態如玉般溫潤。他們在帝都觀光,豐富了他們的著作,親自向父母傳授經書,並加以討論。

即使官職不高,客人的坐墊冷清,他們也暫時定居下來,早晚向父母請安,不違朝昏。他們側身於霄漢之間,穿越林嶺,眼中映入星宿和人間村落。

東風吹拂着衣服,白天溫暖襲人,北斗星橫掛在屋檐上,夜晚光明溫暖。公侯的復興自今日開始,浩蕩的恩波如同白獸尊一樣尊貴。

傳聞我家的光祿墳上,青松上有古帝的魂魄在啼哭。那些粗大的樹木見證了世事的變遷,而禪旁的拴馬樁已經沒有留下根。

貞元時期的丞相已經久遠而寂寞,他們不辭辛勞,只爲成爲清廉的門第。如果能隨你回到故鄉,那將勝過獨自倚雲流淚。

賞析

這首作品通過對江南喬木、魏公子孫、山中隱士等意象的描繪,展現了家族的榮耀與文化的傳承。詩中「喬木」、「詩書澤」、「雨露恩」等詞語,寓意着家族的根基深厚,子孫的賢良。後文通過描述隱士的風度、帝都的觀光、親闈的傳經,表達了對於文化修養和家族傳統的重視。結尾處提及故鄉和家族的復興,流露出對家族未來的美好期望和對故鄉的深情眷戀。

鄭元祐

元處州遂昌人,遷錢塘,字明德,號尚左生。少穎悟,刻勵於學。順帝至正中,除平江儒學教授,升江浙儒學提舉,卒於官。爲文滂沛豪宕,詩亦清峻蒼古。有《遂昌雜誌》、《僑吳集》。 ► 544篇诗文