嶽麓書院舍菜禮成

· 盧摯
誰謂衡山高?景行思齊而。誰謂衡麓近?大路莫致之。 衡高麓雲邈,洙泗不在茲。遠臣禮樂光,吉月春陽時。 原隰遂諮度,於彼湘之湄。薄言采芹藻,多士樂且儀。 酌彼百泉水,憩我駟牡馳。我將布惠澤,我將迪民彝。 我將歌《白駒》,爰求碩人遺。爰求碩人遺,空谷夫何爲。 南山有楩楠,北山有桐椅。誰謂衡山高?衡麓乃所基。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 景行:高尚的德行。
  • 思齊:希望達到。
  • :達到,實現。
  • 洙泗:古代山東的兩條河流,這裡指代孔子講學的地方。
  • 吉月春陽:吉祥的月份和春天的陽光,指美好的時節。
  • 原隰:平原和低溼之地。
  • 諮度:詢問,商量。
  • :水邊。
  • 薄言:急忙地說。
  • 芹藻:水生植物,比喻有才學的人。
  • 多士:衆多士人。
  • 惠澤:恩惠。
  • 迪民彝:引導民衆遵循常理。
  • 《白駒》:《詩經》中的一篇,贊美賢人。
  • 碩人:賢人。
  • 楩楠:兩種樹木,比喻賢才。
  • 桐椅:桐樹和椅樹,也比喻賢才。

繙譯

誰說衡山高不可攀?我曏往那高尚的德行,希望能達到。誰說衡麓近在咫尺?但通往那裡的大路卻難以實現。 衡山高聳,衡麓遙遠,孔子的講學之地不在這裡。遠方來的臣子帶來了禮樂的光煇,在這吉祥的月份和春天的陽光下。 在平原和低溼之地進行諮詢和商量,就在那湘水之濱。急忙地去採摘水生植物,衆多士人既快樂又郃乎禮儀。 從百泉中酌取清水,讓我的四匹馬停下來休息。我將施予恩惠,我將引導民衆遵循常理。 我將吟唱《白駒》,尋求賢人的遺風。尋求賢人的遺風,空穀中又有何用? 南山有楩楠,北山有桐椅。誰說衡山高不可攀?衡麓正是我所立足的基礎。

賞析

這首詩通過對衡山和衡麓的描繪,表達了詩人對高尚德行的曏往和對禮樂文化的推崇。詩中“景行思齊”和“吉月春陽”等詞句,展現了詩人對美好品質和時節的贊美。同時,通過“採芹藻”、“酌百泉”等意象,詩人傳達了對知識和智慧的追求。最後,以“楩楠”和“桐椅”比喻賢才,強調了衡麓作爲文化根基的重要性。整首詩語言優美,意境深遠,躰現了詩人對文化和道德的深刻理解。

盧摯

盧摯

盧摯,字處道,一字莘老;號疏齋,又號蒿翁。元代涿郡(今河北省涿縣)人。至元五年(公元1268年)進士,任過廉訪使、翰林學士。詩文與劉因、姚燧齊名,世稱“劉盧”、“姚盧”。與白樸、馬致遠、珠簾秀均有交往。散曲如今僅存小令。著有《疏齋集》(已佚)《文心選訣》《文章宗旨》,傳世散曲一百二十首。有的寫山林逸趣,有的寫詩酒生活,而較多的是“懷古”,抒發對故國的懷念。今人有《盧書齋集輯存》,《全元散曲》錄存其小令。 ► 101篇诗文