擬送僧歸日本

· 徐熥
遙天迷去住,但看指南車。 重譯同歸舶,陽侯護法書。 ?風心自定,海怪咒堪除。 此去無禪侶,應尋絕島居。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 指南車:古代用來指引方向的車,類似指南針。
  • 陽侯:指陽神,即太陽神。
  • ?(yǔ):古代指風向。
  • (zhòu):施法驅除邪惡的咒語。

翻譯

遙望天邊迷失了方向,只能看着指南車。重新翻譯同歸的船隻,太陽神保佑着我們的航行。風向自會定奪,海中的妖怪也能被除去。這次離去沒有同伴共修禪法,或許會去尋找一個絕島獨居。

賞析

這首詩描繪了一位準備送僧人去日本的人的心情。詩人通過描寫迷失方向、指南車、太陽神的保佑以及對風向和海怪的描述,展現了一種遠行的不確定性和對未知世界的探索。詩中的禪侶和絕島居則暗示着僧人將會在日本尋找一種更爲寧靜和超脫塵世的修行之地。整首詩意境深遠,富有詩人對未知世界的嚮往和對內心追求的表達。

徐熥

明福建閩縣人,字惟和。徐?兄。萬曆四十六年舉人。負才淹蹇,肆力詩歌。與弟徐?並有才名,然?以博學稱,熥則以詞采著。有《幔亭集》。 ► 1661篇诗文