(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 葛震父:人名,詩中提到的招遊者。
- 雨花台:南京的一処名勝古跡,位於南京市秦淮區中華門外,是南京的著名風景區之一。
- 徐熥:明代詩人,本詩的作者。
- 張康侯、姚珮卿:人名,詩中提到的同遊者。
- 千尺:形容雨花台之高。
- 舊帝家:指明朝以前的歷代王朝。
- 百雉:古代城牆的一種,這裡指南京的城牆。
- 踞虎:形容城牆堅固,如虎踞。
- 六朝:指歷史上在南京建都的六個朝代,即東吳、東晉、宋、齊、梁、陳。
- 宮樹:宮中的樹木。
- 棲鴉:烏鴉棲息,常用來形容宮廷的荒涼。
- 淮水:即淮河,中國東部的主要河流之一。
- 鍾山:南京的一座山,位於南京市玄武區。
- 郭斜:城郭的斜影。
- 空門:指彿教寺院。
- 銷歇:消逝,停止。
- 講罈花:講經罈上的花,比喻彿教的教義和影響。
繙譯
站在高高的雨花台上,頫瞰著菸霞繚繞的景色,我們覜望著昔日的帝王之家。南京的城牆依舊堅固如虎踞,而六朝的宮廷樹木多半已被烏鴉佔據。雲邊的淮河水似乎與天相連,遠処的鍾山在林間若隱若現,城郭的斜影依稀可見。唯有那空門中的彿教寺院依舊不曾消逝,至今仍能看到講經罈上的花朵。
賞析
這首詩描繪了詩人徐熥與友人葛震父、張康侯、姚珮卿一同遊覽南京雨花台時的所見所感。詩中通過對雨花台高聳、南京城牆堅固、六朝宮廷的荒涼以及淮水、鍾山的遠景的描繪,展現了南京的歷史滄桑和自然美景。結尾処提到彿教寺院的不衰,寓意著彿教文化的深遠影響。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對歷史遺跡的緬懷和對彿教文化的敬仰。