大江東去和東坡韻病起閒述
一臥經旬,喜百事無營,祇須藥物。病起渺然思澤國,興在黃樓赤壁。五老煙空,九華雲靜,濤涌三山雪。長江如塹,閱來多少英傑。
卻想江左風流,五陵豪貴,過眼春花發。屈指千年如一日,歘忽風休電滅。對鏡慵看,倚樓長嘆,一任添華髮。寸心炯炯,清觴坐引秋月。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 祇(qí):只是
- 渺然(miǎo rán):模糊不清的樣子
- 黃樓赤壁(huáng lóu chì bì):指黃鶴樓和赤壁,兩地均爲古代文人墨客經常賞景之處
- 五老(wǔ lǎo):指五座山峯,傳說中五座山峯代表五位仙人
- 九華(jiǔ huá):指九華山,中國道教名山之一
- 長江如塹(cháng jiāng rú qiàn):形容長江寬廣如同一道壕溝
- 英傑(yīng jié):傑出的人物
- 五陵(wǔ líng):指五代皇陵
- 歘忽(xū hū):突然
- 風休電滅(fēng xiū diàn miè):指風停電滅,形容一切瞬息間消失
- 慵(yōng):懶散
- 添華髮(tiān huá fà):指頭髮漸漸變白
翻譯
一躺着就過了十天,慶幸身體沒有什麼大礙,只需吃些藥物。病好後,心情飄渺地想起故國,興致在黃鶴樓和赤壁。五座山峯上煙霧繚繞,九華山上雲霧靜悄悄,長江寬廣如同一道壕溝,回想歷史上涌現過多少傑出人物。
又想起江南的風流人物,五代皇陵中的豪貴人家,一切如同曇花一現。轉眼間千年如一日,突然風停電滅。懶散地對着鏡子看着,倚在樓上長嘆,任由頭髮漸漸變白。內心清澈明亮,端坐着引着秋月。
賞析
這首詩描繪了作者病中的閒情逸致,通過對故國風景和歷史人物的懷念,展現了對過往風華的追憶和對人生滄桑的感慨。詩中運用了豐富的意象和比喻,表達了對人生無常和歲月流逝的感慨,展現了一種淡然超脫的境界。

夏言
明廣信府貴溪人,字公謹,號桂洲。正德十二年進士。授行人,擢兵科給事中。嘉靖初歷兵科都給事中,以議郊祀事受帝知。十年,任禮部尚書。十五年,入閣,任禮部尚書兼武英殿大學士。十七年冬,繼李時爲首輔,極受世宗寵眷。二十年,爲禮部尚書嚴嵩、武定侯郭勳所間,罷。不久,復召入閣,然恩眷不及從前。二十一年,爲嚴嵩所擠,以“欺謗君上”罷。二十四年復原官。時嚴嵩爲首輔,言至,凡所批答,略不顧嵩。未幾,河套議起,言力贊曾銑復河套,爲嚴嵩所攻,被殺。有《賜閒堂稿》、《桂洲集》。
► 383篇诗文
夏言的其他作品
- 《 渔家傲 其二十九 和欧阳韵一十六阕 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 沁園春 · 港口別方思道二闋 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 浪淘沙 · 令次荊公韻,贈閔星士 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 渔家傲 其二十七 和欧阳韵一十六阕 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 喜遷鶯 · 三首次康伯可賀費清湖初度 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 过秦楼 寄秦都御史屿湖 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 减字木兰花 其十四 题俞生谔夫扇面画 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 詠杖 》 —— [ 明 ] 夏言
相关推荐
- 《 浣溪沙 · 初夏 》 —— [ 明 ] 葉小鸞
- 《 初夏即事 》 —— [ 清 ] 劉文嘉
- 《 初夏閒居八首 》 —— [ 宋 ] 陸游
- 《 丙午年首夏患足疾六月淫雨大作獄屋中水深二尺許囚板漂沒六七日始退重此溼感不能步履今一載矣殊覺衰憊恐倏殞 》 —— [ 明 ] 楊爵
- 《 初夏 》 —— [ 宋 ] 陳紀
- 《 初夏同湯中允嘉賓黃儀部貞父張民部孟奇劉民部元定米明府仲詔沈虞部季彪徐兵部鳴卿畢祕書孟侯鄧兵部玄度蔡兵 》 —— [ 明 ] 韓上桂
- 《 和飲酒二十首初夏天氣微熱方不欲飲偶龔仲和邀看園中新綠出所藏名酒意甚樂之次日捉筆和淵明先生飲酒詩數篇與 》 —— [ 明 ] 唐時升
- 《 郡甫初夏 》 —— [ 宋 ] 韓琦