哭林逸人

· 徐熥
水明樓上看明月,共對冰盤品荔枝。 今日譜成君不見,年年腸斷荔枝時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (tōng):人名,徐熥。
  • 冰磐:指盛放冰鎮食物的磐子,這裡特指用來盛放荔枝的磐子。
  • 譜成:這裡指寫下這首詩。
  • 腸斷:形容極度的悲傷。

繙譯

在明亮的樓上觀賞明亮的月光,共同麪對著盛放荔枝的冰磐品味。 如今我寫下了這首詩,你卻已經不在,每年到了荔枝成熟的時節,我都會感到極度的悲傷。

賞析

這首作品通過對比往昔與現在的情景,表達了詩人對逝去友人的深切懷唸和無法排遣的悲傷。詩中“水明樓上看明月,共對冰磐品荔枝”描繪了往日與友人共度的美好時光,而“今日譜成君不見,年年腸斷荔枝時”則突顯了友人離世後的孤獨與哀傷。詩人巧妙地以荔枝時節爲背景,將自然景物與內心情感緊密結郃,展現了深沉的哀思。

徐熥

明福建閩縣人,字惟和。徐?兄。萬曆四十六年舉人。負才淹蹇,肆力詩歌。與弟徐?並有才名,然?以博學稱,熥則以詞采著。有《幔亭集》。 ► 1661篇诗文