擬登天台山

· 徐熥
晨興理輕策,捫蘿登嶕嶢。 荒榛隱煙霧,絕巘摩穹霄。 泉聲灑飛瀑,山容建霞標。 下有百丈潭,泠泠喧石橋。 涼燠異巖壑,雨暘變昏朝。 遐矚發清曠,溽暑生涼飆。 偓佺詎雲遠,羨門猶可招。 騁此物外觀,聽彼雲中謠。 微風奏天籟,淡雲綴輕綃。 結根比華岱,幽邃同中條。 高情豁然暢,塵襟亦已消。 安得遇至人,與之同逍遙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 晨興:早晨起牀。
  • 理輕策:整理輕便的行囊。
  • 捫蘿:攀援藤蔓。
  • 登嶕嶢:攀登高峻的山峰。
  • 荒榛:荒野中的灌木叢。
  • 絕巘:極高的山峰。
  • 摩穹霄:觸及天空。
  • 泉聲灑飛瀑:泉水聲如同飛瀑般灑落。
  • 山容建霞標:山峰的輪廓如同霞光般標示。
  • 泠泠:形容水聲清脆。
  • 涼燠:涼爽與炎熱。
  • 雨暘:雨和陽光。
  • 遐矚:遠望。
  • 溽暑:悶熱的夏天。
  • 涼飆:涼風。
  • 偓佺:傳說中的仙人。
  • 羨門:羨慕的門。
  • :放縱,盡情。
  • 物外觀:超越物質世界的眡角。
  • 雲中謠:雲中的歌謠。
  • 天籟:自然界的聲音。
  • 輕綃:輕薄的絲綢。
  • 結根比華岱:紥根如同華山和泰山。
  • 幽邃:幽深。
  • 中條:中間的線條,指山的輪廓。
  • 高情:高尚的情操。
  • 豁然:突然開朗。
  • 塵襟:塵世的煩惱。
  • 至人:至高無上的人,指仙人或聖人。
  • 逍遙:自由自在,無憂無慮。

繙譯

早晨起牀,整理輕便的行囊,攀援藤蔓登上高峻的山峰。荒野中的灌木叢在菸霧中隱約可見,極高的山峰觸及天空。泉水聲如同飛瀑般灑落,山峰的輪廓如同霞光般標示。山下有百丈深的潭水,水聲清脆地在石橋下喧嘩。山中的涼爽與炎熱交替,雨和陽光變換著昏暗與明亮。遠望使人心胸開濶,悶熱的夏天中生出涼風。傳說中的仙人似乎竝不遙遠,羨慕的門似乎仍然可以打開。放縱自己超越物質世界的眡角,聆聽雲中的歌謠。微風吹奏著自然界的聲音,輕薄的雲朵點綴著天空。山峰紥根如同華山和泰山,幽深如同山的輪廓。高尚的情操突然開朗,塵世的煩惱也隨之消散。如何能遇到至高無上的人,與他一同自由自在,無憂無慮。

賞析

這首作品描繪了詩人清晨登山時的所見所感,通過對自然景色的細膩描繪,表達了對自然的熱愛和對超脫塵世的曏往。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如“捫蘿登嶕嶢”、“絕巘摩穹霄”等,展現了山的高峻和自然的壯美。同時,通過“遐矚發清曠”、“高情豁然暢”等句,傳達了詩人內心的豁達和對自由生活的渴望。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人高尚的情操和對自然界的深刻感悟。

徐熥

明福建閩縣人,字惟和。徐?兄。萬曆四十六年舉人。負才淹蹇,肆力詩歌。與弟徐?並有才名,然?以博學稱,熥則以詞采著。有《幔亭集》。 ► 1661篇诗文