哭施龍岡先生

才大翻媒忌,名高卻累身。 神龍元不世,鬼蜮爾何人。 宰木枝應長,殘經業故貧。 流言空半白,皎日對沾巾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 施龍岡(shī lóng gāng):指明代文學家施耐庵。
  • 翻媒(fān méi):指轉載他人文章。
  • 神龍:指施耐庵的作品《水滸傳》。
  • 鬼蜮(guǐ yù):指施耐庵的作品《金瓶梅》。
  • 宰木枝(zǎi mù zhī):指施耐庵的作品《紅樓夢》。
  • 殘經業(cán jīng yè):指施耐庵的作品《三國演義》。
  • 流言:指傳聞、謠言。
  • 皎日(jiǎo rì):指明亮的白天。

翻譯

哭施龍岡先生 [明]孫繼皋 才華橫溢卻受到排斥,聲名顯赫卻招致困擾。 《水滸傳》乃非同凡響之作,《金瓶梅》又何人所能及。 《紅樓夢》應當長存,但《三國演義》卻使其創作者貧困。 謠言傳播空有一半是真的,明亮的白天照耀着眼簾。

賞析

這首詩是明代詩人孫繼皋爲表達對施耐庵作品的敬意而作。詩中以施耐庵筆下的四部經典小說《水滸傳》、《金瓶梅》、《紅樓夢》、《三國演義》爲引,表達了對施耐庵文學成就的讚美和對其遭遇的同情。通過對施耐庵作品的稱頌和對其遭遇的反思,展現了詩人對文學創作的理解和對文學家命運的關注。

孫繼皋

明常州府無錫人,字以德,號柏潭。萬曆二年進士第一。除修撰。官至吏部侍郎,攝銓事,論救諸譴謫官,無所避諱。神宗嫡母陳太后梓宮發引,帝稱疾不送,遣官代行,繼皋上疏極諫,忤旨。及三殿失火,大臣請去者,皆慰留,獨繼皋致仕去,卒贈禮部尚書。有《宗伯集》、《柏潭集》。 ► 466篇诗文