(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
侯:古代官職名,相當於現在的一種官員職位
俱:一起
斜陽:夕陽
九京:指古代九京城,即長安、洛陽、開封、南京、北京、西安、杭州、成都、福州等九個古代都城之總稱
司隸:古代官職名,相當於現在的一種官員職位
羽林:古代宮廷禁衛軍隊名
鶴唳:鶴鳴聲
華亭:地名,古代地名,也指華亭酒
沾襟:弄溼衣襟
翻譯
春天的城市被煙霧籠罩,清晨時分陰冷幽深,我俯視仰望,感嘆着古往今來。千里河山依舊是故鄉,九座古都風雨依然心連心。想要了解當今的統治者和官員,卻未見到孤兒們歸屬於禁衛軍。鶴鳴聲響徹華亭,人們離去後,河橋邊一首詩讓我淚溼了衣襟。
賞析
這首詩描繪了作者對春天城市的感慨和對歷史的思考。通過城市的景色和歷史的對比,表達了對時光流轉和人事變遷的感慨。詩中運用了古代官職名和地名,增加了詩歌的古典氣息,同時也展現了作者對當時政治和社會現狀的關注。整體氛圍幽深,意境深遠,給人以思考和感慨。