沁園春 · 港口別方思道二闋

· 夏言
紫閣名公,玉堂詞伯,仗節行邊。計策馬雲中,關山春日,回車遼左,海戍秋煙。嘉峪關前,賀蘭山下,幾夜星營鼓角喧。臨戎處,喜宮袍座擁,賜帶腰懸。 憐公將相雙權。算文武、才猷世罕全。況司馬壯遊,馳驅萬里,韓公雄略,功業千年。當寧虛懷,故人遠念,幾見軍中羽檄傳。早歸來,共高歌雪曲,酒醒朝天。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

紫閣:指紫禁城,古代皇宮的別稱。
名公:指有名望的官員。
玉堂:指高貴的官宦之家。
詞伯:指善於作詩文的人。
仗節:指堅守節操。
計策:指謀略計劃。
馬雲:指馬羣如雲。
遼左:指遼東地區。
海戍:指海邊的軍事哨所。
嘉峪關:古代長城西端的關隘。
賀蘭山:位於今寧夏回族自治區的山脈。
宮袍:古代官員的禮服。
喜:指喜悅。
帶腰:指佩戴在腰間。
將相:指將軍和宰相。
文武:指文官和武將。
才猷:指才幹和品德。
司馬:古代官名,也泛指將領。
壯遊:指雄壯的征戰。
韓公:指韓信,西漢名將。
雄略:指英勇果斷的才略。
虛懷:指懷抱謙虛之心。
羽檄:古代軍中傳遞消息的方式之一。
高歌雪曲:指高歌讚美英雄的歌曲。
酒醒朝天:指酒醉後醒來,仰望天空。

翻譯

在紫禁城中有着聲名顯赫的官員,居住在高貴的官宦之家,他們堅守着自己的節操。謀略計劃如同馬羣般密佈在雲中,春日裏穿越關山,秋天裏回到遼東的海邊軍事哨所。在嘉峪關前,賀蘭山下,連續幾個夜晚星光閃耀,軍營中鼓角喧天。在臨戎之地,喜悅地穿着宮廷禮服,佩戴着腰間的禮帶。

他們是令人憐愛的將軍和宰相,文官武將兼備,才幹和品德罕見完美。司馬壯麗地征戰萬里,韓信英勇果斷,功業傳承千年。他們懷抱謙虛之心,思念遠方的故人,時常看到軍中傳遞的戰報。早早歸來,一起高歌讚美英雄,酒醉醒來時已是朝天。

賞析

這首詩描繪了古代將領的英勇豪邁和宰相的智謀才幹,展現了他們在戰場上的壯麗形象和在朝堂上的風采。通過對古代名將司馬和韓信的讚頌,表達了對他們的敬仰和欽佩之情。詩中運用了豐富的修辭手法,描繪了壯麗的戰爭場面和英雄人物的形象,展現了古代將領的風采和豪情。整體氛圍莊重悲壯,展現了古代將領的英雄氣概和豪情壯志。

夏言

夏言

明廣信府貴溪人,字公謹,號桂洲。正德十二年進士。授行人,擢兵科給事中。嘉靖初歷兵科都給事中,以議郊祀事受帝知。十年,任禮部尚書。十五年,入閣,任禮部尚書兼武英殿大學士。十七年冬,繼李時爲首輔,極受世宗寵眷。二十年,爲禮部尚書嚴嵩、武定侯郭勳所間,罷。不久,復召入閣,然恩眷不及從前。二十一年,爲嚴嵩所擠,以“欺謗君上”罷。二十四年復原官。時嚴嵩爲首輔,言至,凡所批答,略不顧嵩。未幾,河套議起,言力贊曾銑復河套,爲嚴嵩所攻,被殺。有《賜閒堂稿》、《桂洲集》。 ► 383篇诗文