(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 範金:用金屬鑄造或裝飾。
- 蘭閨:女子居住的內室,常指女子的閨房。
- 爇(ruò):點燃,焚燒。
- 籠袖:將手藏在袖子裡。
- 玉肌:比喻女子肌膚如玉般光滑細膩。
- 薰牀:用香料燻過的牀。
- 珠被:裝飾有珠子的被子。
- 永夜:長夜。
- 殘更:夜將盡時的更聲,指深夜。
- 佳人:美女。
- 夢乍醒:剛剛從夢中醒來。
- 枕畔:枕頭旁邊。
- 香屑:香料的碎屑。
繙譯
鑄造精美的金屬薰爐,常常在女子的閨房中點燃。 手藏在袖子裡,肌膚感受到溫煖的玉質,薰過的牀上,珠子裝飾的被子也變得熱乎。 長夜中火焰常常燃燒,深夜時分芬芳依舊不滅。 美麗的女子剛剛從夢中醒來,枕頭旁邊增添了香料的碎屑。
賞析
這首作品描繪了一個溫馨而充滿香氣的閨房場景。通過“範金”、“蘭閨”、“玉肌”、“珠被”等詞滙,展現了薰爐的精致與閨房的奢華。詩中“永夜焰常燃,殘更芬不滅”表達了薰爐香氣的持久與溫煖,而“佳人夢乍醒,枕畔添香屑”則細膩地描繪了女子醒來後,香氣的再次增添,增添了一絲浪漫與甯靜的氛圍。整躰上,詩歌通過對薰爐及其周圍環境的描寫,傳達了一種甯靜、舒適的生活情趣。