(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 白薴(bái zhù):白色的薴麻,這裏指用薴麻製成的衣服。
- 羅幃(luó wéi):絲織的帳幕。
- 巫峽(wū xiá):長江三峽之一,這裏比喻情人的幽會之地。
- 玉杵(yù chǔ):玉製的搗藥工具,這裏比喻敲擊樂器。
- 藍橋(lán qiáo):傳說中的橋,比喻情人相會的地方。
- 燭淚(zhú lèi):蠟燭燃燒時滴下的蠟油,比喻哀愁。
- 花魂(huā hún):花的精魂,比喻女子的靈魂或美貌。
- 寶釵(bǎo chāi):珍貴的釵子,女子頭飾。
- 紅顏(hóng yán):指美貌的女子。
- 愁眉(chóu méi):皺眉,表示憂愁。
翻譯
白色的薴麻衣服在歌聲中漸漸磨損,令人心碎,誰又是真正懂得這份情感的人呢? 在絲織的帳幕中,巫峽的雨聲如同情人的私語,玉杵敲擊在藍橋上,夜夜都帶着霜的寒意。 蠟燭已經燒去一半,金剪顯得冰冷,花魂初散,寶釵上還殘留着香氣。 自古以來,美麗的女子總是多愁善感,但她們豈會只是模仿愁眉,換一種妝容呢?
賞析
這首作品描繪了在鐘山客舍的宴會上,聽伎唱歌的情景。詩中運用了豐富的意象,如「白薴歌殘」、「羅幃巫峽」、「玉杵藍橋」等,表達了歌伎歌聲中的哀愁與期待。通過「燭淚半灰」、「花魂初散」等細膩的描寫,傳達了時光流逝與美好事物消逝的無奈。最後兩句則反問,表達了對於美貌女子內心世界的深刻理解,她們並非只是外表的裝飾,而是有着自己的情感和哀愁。整首詩語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了明代詩人徐熥的才華與對女性情感的深刻洞察。