送黎別駕

三年佐郡此江湄,五嶺天遙黯去思。 按劍尚憐明月在,拂衣還與白雲期。 康邦績載輿人頌,猗畝心悲巷伯詩。 酌水送君君自愛,重來迎竹看羣兒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

郡:古代行政區劃單位,相儅於現在的縣級行政區;湄(méi):水邊;五嶺:指五嶺山脈,即嶺南地區;按劍:手握劍;猗畝(yī mǔ):古代官名;巷伯:指友人;酌水:指飲水。

繙譯

在這裡輔佐郡官已經三年,站在江邊望著遠処的五嶺山,心中充滿了離別的唸頭。我依然喜歡手握劍時明亮的月光,拂去身上的塵埃,期待著與白雲相約。康邦的功勣載入史冊,人們歌頌著他,而我心中卻滿是對友人的思唸。我倒水給你喝,你卻自顧自地喜歡上了這裡,等你再來時,我們一起去竹林看那些孩子們吧。

賞析

這首詩表達了詩人對友人的離別之情,通過對自然景物的描繪,展現了詩人內心的孤獨和思唸之情。詩中運用了古代官名和古代風俗,增加了詩歌的古韻和情感深度。整首詩情感真摯,意境優美,值得細細品味。

孫繼皋

明常州府無錫人,字以德,號柏潭。萬曆二年進士第一。除修撰。官至吏部侍郎,攝銓事,論救諸譴謫官,無所避諱。神宗嫡母陳太后梓宮發引,帝稱疾不送,遣官代行,繼皋上疏極諫,忤旨。及三殿失火,大臣請去者,皆慰留,獨繼皋致仕去,卒贈禮部尚書。有《宗伯集》、《柏潭集》。 ► 466篇诗文