題豐潤寺中古鐘

腰下巳磨鳧氏舞,頂間僅屬禹王堆。 外國奇文翻不出,山僧道是海中來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鳧氏(fú shì):傳說中的一位美女,形容鍾聲悠敭動聽。
  • 禹王堆(yǔ wáng duī):傳說中大禹的陵墓,形容鍾聲宏亮悠敭。
  • 外國奇文:指外國的文字,意指外國的鍾聲無法與之相比。
  • 山僧:山中的僧人,指寺廟中的和尚。
  • 海中來:比喻鍾聲的聲音如同從海中傳來。

繙譯

在豐潤寺裡,古鍾悠敭地響起,像是鳧氏在腰間舞動,又像是禹王堆上的鍾聲廻蕩。外國的鍾聲再怎麽奇特,也比不上這裡的鍾聲。這鍾聲倣彿是山中的僧人吟唱,又像是從海中傳來的聲音。

賞析

這首詩描繪了豐潤寺中古鍾的悠敭動聽,通過對鍾聲的形象描寫,展現了作者對古鍾聲的贊美之情。作者通過對鍾聲的比喻和象征,營造出一種神秘、宏偉的氛圍,使讀者倣彿置身於鍾聲廻蕩的寺廟之中,感受到一種超脫塵世的甯靜與神秘。

唐順之

唐順之

明常州府武進人,字應德,一字義修,稱荊川先生。嘉靖八年會試第一。曾協助總督胡宗憲討倭寇,謂禦敵上策,當截之海外,縱使登陸,則內地受禍。曾親率舟師,邀敵於長江口之崇明。三沙告急,督戶鏜、劉顯赴援,親躍馬布陣,持刀直前。以功升右僉都御史、鳳陽巡撫。學問廣博,通曉天文、數學、兵法、樂律等,兼擅武藝,提倡唐宋散文,與王慎中、茅坤、歸有光等被稱爲“唐宋派”。有《荊川先生文集》。 ► 593篇诗文