春日同諸公過兵部王尚書林園

休沐君相近,時容曳履過。 花間留客久,臺上見春多。 鬆色明金艾,鶯聲雜玉珂。 更逢新酒熟,相與藉庭莎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 休沐:休假。
  • 曳履:拖着鞋子,形容從容自在。
  • 玉珂:玉製的裝飾品,這裏形容聲音清脆。
  • :依靠,這裏指坐。

翻譯

在春日裏,我與諸位友人一同拜訪了兵部的王尚書和他的林園。我們趁着休假的日子,彼此相聚,悠閒地拖着鞋子漫步。花園中,我們久久地留連於花間,欣賞着盛開的花朵,而高臺上則能見到更多的春色。松樹的顏色明快如金,艾草的綠意盎然,鶯鳥的歌聲與玉珂般清脆的聲音交織在一起。當我們遇到新釀的美酒時,便一起坐在庭院的莎草上,共享這美好的時光。

賞析

這首作品描繪了春日裏與友人在王尚書林園中的閒適景象。詩中,「休沐君相近」一句即點明瞭詩人與友人相聚的緣由,而「時容曳履過」則進一步以從容自在的步態,展現了他們悠閒的心境。後兩句通過對花間、臺上的春景的細膩描繪,傳達出春天的生機與美好。最後,新酒與庭莎的意象,更是將詩人與友人的歡聚時光,渲染得溫馨而愜意。整首詩語言清新,意境優美,表達了詩人對春天及友情的珍視與讚美。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文