送山人歸舊隱

工爲楚辭賦,更著魯衣冠。 歲儉山田薄,秋深晨服寒。 武人榮燕頷,志士戀漁竿。 會被公車薦,知君久晦難。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :擅長。
  • 楚辭賦:指楚地的文學作品,以屈原的作品爲代表。
  • :穿着。
  • 魯衣冠:指古代魯國的服飾,這裏泛指儒者的服飾。
  • 歲儉:年成不好,收成少。
  • 山田薄:山區的田地貧瘠,產量低。
  • 晨服寒:早晨的衣服單薄,感到寒冷。
  • 武人:武士,軍人。
  • 燕頷:形容威武的樣子。
  • 志士:有志向的人。
  • 戀漁竿:比喻喜歡隱居生活。
  • :有機會。
  • 公車薦:指通過官方的推薦。
  • :隱退,不顯露。

翻譯

你擅長創作楚辭那樣的文學作品,更穿着儒者的服飾。 年成不好,山區的田地收成少,深秋的早晨穿着單薄感到寒冷。 武士以威武的樣子爲榮,而有志之士則喜歡隱居生活,留戀漁竿。 你將有機會通過官方的推薦,我知道你久已隱退,難以顯露。

賞析

這首作品描繪了一位山人(隱士)的生活狀態和內心世界。詩中,「工爲楚辭賦,更著魯衣冠」展現了山人的文學才華和儒雅風範。通過「歲儉山田薄,秋深晨服寒」的描寫,反映了山人生活的艱辛。後兩句「武人榮燕頷,志士戀漁竿」則對比了武人與志士的不同追求,突出了山人對於隱居生活的嚮往。最後兩句預示了山人可能會有出仕的機會,但同時也表達了對山人長久隱退的理解和尊重。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱士生活的讚美和對山人命運的關切。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文