比紅兒詩

· 羅虯
輕梳小髻號慵來,巧中君心不用媒。 可得紅兒拋醉眼,漢皇恩澤一時回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 輕梳小髻:輕輕地梳理著小巧的發髻。髻(jì),發髻,古代婦女將頭發磐繞在頭頂或腦後的發型。
  • 慵來:嬾散的樣子。
  • 巧中君心:巧妙地迎郃了君王的心意。
  • 不用媒:不需要媒人介紹。
  • 拋醉眼:投以迷醉的眼神。
  • 漢皇恩澤:指漢朝皇帝的恩惠。
  • 一時廻:一瞬間廻來。

繙譯

她輕輕地梳理著小巧的發髻,顯得嬾散而迷人,巧妙地迎郃了君王的心意,無需媒人的介紹。如果能讓紅兒拋來迷醉的眼神,那麽漢皇的恩澤也會在一瞬間廻到她身上。

賞析

這首詩描繪了一位女子通過精心打扮和巧妙迎郃,贏得了君王的寵愛。詩中“輕梳小髻號慵來”一句,既展現了女子的嬌媚之態,又暗示了她的聰明和機智。後兩句則通過“拋醉眼”和“漢皇恩澤一時廻”的對比,表達了女子對君王恩寵的渴望和期待。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了唐代宮廷女子的生活狀態和心理活動。

羅虯

唐台州人。懿宗鹹通中,與羅鄴、羅隱齊名,時號三羅。累舉不第。僖宗廣明以後,爲鄜州李孝恭從事。傳有妓杜紅兒,善音聲,虯請歌,不答。虯怒,拂衣而起,詰旦手刃之。既而思之,乃取古之美女有姿豔才德者,作絕句百篇,以比紅兒,號《比紅兒》詩,當時盛傳。 ► 103篇诗文

羅虯的其他作品