欲明

· 韓偓
欲明籬被風吹倒,過午門因客到開。 忍苦可能遭鬼笑,息機應免致鷗猜。 嶽僧互乞新詩去,酒保頻徵舊債來。 唯有狂吟與沈飲,時時猶自觸靈臺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (lí):籬笆,用竹子或樹枝編成的圍牆。
  • 過午:過了中午。
  • 息機:停止勞作,指隱居或退隱。
  • 致鷗猜:引起海鷗的猜疑,比喻隱居者與世隔絕,不與人交往。
  • 嶽僧:山中的僧人。
  • (zhēng):徵收,索取。
  • 狂吟:放聲吟詠,指自由自在地吟詩。
  • 沈飲:沉醉於飲酒。
  • 靈臺:心靈,內心深處。

翻譯

籬笆在黎明時分被風吹倒,過了中午因爲客人到來而開門。 忍受苦難或許會被鬼嘲笑,停止勞作應該能避免海鷗的猜疑。 山中的僧人互相請求新詩,酒保頻繁地索取舊債。 只有放聲吟詠和沉醉於飲酒,時常還能觸動我內心深處的情感。

賞析

這首詩描繪了詩人韓偓在隱居生活中的所見所感。詩中,「籬被風吹倒」和「門因客到開」生動地表現了隱居生活的寧靜與隨和。後兩句則反映了詩人對於隱居生活的矛盾心理,一方面想要遠離塵囂,避免被世俗所猜疑,另一方面又難以完全割捨與外界的聯繫。最後兩句則表達了詩人通過吟詩和飲酒來尋求心靈慰藉的情感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對於隱居生活的深刻體驗和獨特感悟。

韓偓

韓偓

韓偓,晚唐五代詩人,字致光,號致堯,晚年又號玉山樵人。陝西萬年縣(今樊川)人。自幼聰明好學,10歲時,曾即席賦詩送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,李商隱稱讚其詩是“雛鳳清於老鳳聲”。龍紀元年(889年),韓偓中進士,初在河中鎮節度使幕府任職,後入朝歷任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學士。 ► 341篇诗文