比紅兒詩

· 羅虯
虢國夫人照夜璣,若爲求得與紅兒。 醉和香態濃春睡,一樹繁花偃繡幃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 虢國夫人:指唐玄宗的寵妃楊貴妃的姐姐,虢國夫人。
  • 照夜璣:指夜明珠,比喻虢國夫人的美貌如同夜間的明珠一樣照亮四周。
  • 若爲:如果能夠。
  • 紅兒:詩中的女子名,可能是詩人的情人或歌女。
  • 醉和香態:形容女子醉酒後的娬媚姿態。
  • 濃春睡:指春日裡深沉的睡眠,形容女子的慵嬾和安詳。
  • 繁花偃綉幃:繁花似錦,比喻女子的美麗如同盛開的花朵,偃臥在華麗的綉幃之中。

繙譯

虢國夫人的美貌如同夜間的明珠,如果能夠求得與紅兒相伴。她醉後的娬媚姿態,如同春日裡深沉的睡眠,一樹繁花般美麗地偃臥在華麗的綉幃之中。

賞析

這首詩通過對虢國夫人和紅兒的對比,展現了詩人對紅兒美麗和魅力的贊美。詩中運用了豐富的比喻和意象,如“照夜璣”、“繁花偃綉幃”,生動地描繪了女子的美貌和娬媚。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對美好事物的曏往和追求。

羅虯

唐台州人。懿宗鹹通中,與羅鄴、羅隱齊名,時號三羅。累舉不第。僖宗廣明以後,爲鄜州李孝恭從事。傳有妓杜紅兒,善音聲,虯請歌,不答。虯怒,拂衣而起,詰旦手刃之。既而思之,乃取古之美女有姿豔才德者,作絕句百篇,以比紅兒,號《比紅兒》詩,當時盛傳。 ► 103篇诗文

羅虯的其他作品