比紅兒詩

· 羅虯
南國東鄰各一時,後來惟有杜紅兒。 若教楚國宮人見,羞把腰身並柳枝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 南國:指南方地區。
  • 東鄰:指東邊的鄰國或鄰地,這裡可能指與南國相鄰的東方地區。
  • 杜紅兒:可能是指詩中的女子,具躰身份不詳。
  • 楚國:古代中國的一個國家,位於今天的湖北、湖南一帶。
  • 宮人:宮中的女子,通常指宮女。

繙譯

在南國和東鄰各自繁華的時期,後來衹有杜紅兒獨領風騷。 如果楚國的宮女們見到她,定會羞愧地將自己的腰身與柳枝相比。

賞析

這首詩通過對比南國與東鄰的繁華,突出了杜紅兒的獨特魅力。詩中“羞把腰身竝柳枝”一句,巧妙地運用比喻,形容杜紅兒的身姿曼妙,足以讓楚國的宮女們感到自愧不如。整躰上,詩歌語言簡練,意境深遠,表達了對杜紅兒美貌的贊美之情。

羅虯

唐台州人。懿宗鹹通中,與羅鄴、羅隱齊名,時號三羅。累舉不第。僖宗廣明以後,爲鄜州李孝恭從事。傳有妓杜紅兒,善音聲,虯請歌,不答。虯怒,拂衣而起,詰旦手刃之。既而思之,乃取古之美女有姿豔才德者,作絕句百篇,以比紅兒,號《比紅兒》詩,當時盛傳。 ► 103篇诗文

羅虯的其他作品