(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 越山:指越地的山,即今浙江省一帶的山。
- 越谿:越地的谿流,也指今浙江省一帶的河流。
- 西子:指西施,春鞦時期越國的美女。
- 休憐:不要憐憫。
- 解浣紗:指西施在谿邊浣紗的故事。
- 得似:能夠像。
- 紅兒:詩中的女子名,可能是作者的意中人。
- 今日貌:現在的容貌。
- 肯教:願意讓。
- 將去:帶走。
- 與夫差:給吳王夫差,夫差是春鞦時期吳國的君主,曾俘獲西施。
繙譯
越地的山巒重重曡曡,越谿蜿蜒曲折,西施啊,不要憐憫自己解開浣紗的往事。 如果能夠擁有紅兒今日這般美麗的容貌,我願意讓她被帶走,送給吳王夫差。
賞析
這首詩通過對比西施和紅兒的容貌,表達了作者對紅兒美貌的贊美。詩中“越山重曡越谿斜”描繪了越地的山水美景,爲後文的對比鋪墊了背景。西施作爲古代四大美女之一,其美貌自不必說,但作者卻說“西子休憐解浣紗”,暗示紅兒的美貌甚至超過了西施。最後兩句“得似紅兒今日貌,肯教將去與夫差”,則進一步以誇張的手法,表達了對紅兒美貌的極度傾慕,甚至願意將她獻給吳王夫差,以顯示其非凡之美。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對古代美女西施的提及,巧妙地襯托出紅兒的絕世容顔。