送友人歸漢陽

樽前別楚客,雲水思縈迴。 秦野春將盡,商山花不開。 鷗驚帆乍起,虹見雨初來。 自有歸期在,蟬聲處處催。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 樽前:酒盃前,指飲酒時。
  • 楚客:指來自楚地的客人,這裡指友人。
  • 雲水:雲和水的景色,常用來形容旅途的風景或心境。
  • 思縈廻:思緒纏繞,廻鏇。
  • 秦野:指秦地的原野,秦地泛指今陝西一帶。
  • 商山:山名,在今陝西省商洛市境內。
  • 鷗驚:指海鷗被驚起。
  • 帆乍起:帆船剛剛起航。
  • 虹見:彩虹出現。
  • 蟬聲:蟬的鳴叫聲。

繙譯

在酒盃前與來自楚地的友人告別,雲和水的景色讓我思緒纏繞。 秦地的春天即將結束,商山的鮮花還未盛開。 海鷗被驚起,帆船剛剛起航,彩虹在初雨中出現。 我知道你自有歸期,蟬聲在各処催促著時光。

賞析

這首作品描繪了詩人在酒盃前與友人分別的情景,通過雲水、春盡、花不開等自然景象,表達了詩人對友人離別的不捨和對旅途的思唸。詩中“鷗驚帆乍起,虹見雨初來”生動描繪了離別時的自然景象,增添了詩意的深遠。結尾的“自有歸期在,蟬聲処処催”則透露出詩人對友人歸來的期待,同時也暗示了時光的流逝。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍眡和對離別的感慨。

顧非熊

顧非熊

唐蘇州人。顧況子。少俊悟,一覽輒能成誦,工吟,揚譽遠近。性滑稽,好辯,頗雜笑言。常凌轢氣焰子弟,既犯衆怒,排擠者紛然,困舉場三十年。武宗會昌五年及第,累佐使府。宣宗大中間授盱眙主簿,厭拜迎鞭撻,因棄官歸隱,不知所終。或傳住茅山十餘年。有詩一卷。 ► 80篇诗文