花時與錢尊師同醉因成二十字

· 韓偓
橋下淺深水,竹間紅白花。 酒仙同避世,何用厭長沙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 酒仙:指嗜酒的仙人,這裏比喻嗜酒的隱士。
  • 避世:隱居,避開世俗的紛擾。
  • :厭惡。
  • 長沙:地名,這裏可能指代塵世的煩惱或不如意的地方。

翻譯

橋下流水深淺不一,竹林間綻放着紅白相間的花朵。 與嗜酒的隱士一同避世,又何必厭惡那塵世的長沙呢?

賞析

這首作品描繪了一幅隱逸山水的畫面,通過「橋下淺深水,竹間紅白花」的自然景緻,展現了隱居生活的寧靜與美好。詩中「酒仙同避世」一句,既表達了與志同道合者共飲的樂趣,也體現了對世俗的超然態度。結尾「何用厭長沙」則是對隱居生活的肯定,表達了不必對塵世煩惱耿耿於懷的心境。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出詩人對隱逸生活的嚮往與滿足。

韓偓

韓偓

韓偓,晚唐五代詩人,字致光,號致堯,晚年又號玉山樵人。陝西萬年縣(今樊川)人。自幼聰明好學,10歲時,曾即席賦詩送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,李商隱稱讚其詩是“雛鳳清於老鳳聲”。龍紀元年(889年),韓偓中進士,初在河中鎮節度使幕府任職,後入朝歷任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學士。 ► 341篇诗文